МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i cix


CVIII ←  → CX

Issa est passere nequior Catulli
Issa est purior osculo columbae
Issa est blandior omnibus puellis
Issa est carior Indicis lapillis
5Issa est deliciae catella Publi
Hanc tu, si queritur, loqui putabis
Sentit tristitiamque gaudiumque
Collo nixa cubat capitque somnos
Ut suspiria nulla sentiantur
10Et desiderio coacta ventris
Gutta pallia non fefellit ulla
Sed blando pede suscitat toroque
Deponi monet et rogat levari
Castae tantus inest pudor catellae
15Ignorat Venerem; nec invenimus
Dignum tam tenera virum puella
Hanc ne lux rapiat suprema totam
Picta Publius exprimit tabella
In qua tam similem videbis Issam
20Ut sit tam similis sibi nec ipsa
Issam denique pone cum tabella
Aut utramque putabis esse veram
Aut utramque putabis esse pictam

Кондратьев С. П.


Исса впрямь воробья резвей Катулла,
Исса, чем поцелуй голубки, чище,
Исса ласковее, чем все красотки,
Исса Индии всех камней дороже,
5Исса — Публия прелесть-собачонка!
Заскулит она — словно слово скажет,
Чует горе твое и радость тоже,
Спит — и сны, подвернувши шейку, видит,
И дыханья ее совсем не слышно.
10А когда у нее позыв желудка,
Каплей даже подстилки не замочит,
Но легко тронет лапкой и с постели
Просит снять себя, дать ей облегчиться.
Так чиста и невинна эта сучка,
15Что Венеры не знает, и не сыщем
Мужа ей, чтоб достойным был красотки.
Чтоб ее не бесследно смерть умчала,
На картине ее представил Публий,
Где такой ты ее увидишь истой,
20Что с самою собой не схожей Исса.
Иссу рядом поставь-ка ты с картиной:
Иль обеих сочтешь ты за собачек,
Иль обеих сочтешь ты за портреты.

Петровский Ф. А.


Исса птички катулловой резвее,
Исса чище голубки поцелуя,
Исса ласковее любой красотки,
Исса Индии всех камней дороже,
5Исса — Публия прелесть-собачонка.
Заскулит она — словно слово скажет,
Чует горе твое и радость чует.
Спит и сны, подвернувши шейку, видит,
И дыханья ее совсем не слышно;
10А когда у нее позыв желудка,
Каплей даже подстилки не замочит,
Но слегка тронет лапкой и с постельки
Просит снять себя: дать ей облегчиться.
Так чиста и невинна эта сучка,
15Что Венеры не знает, и не сыщем
Мужа ей, чтоб достойным был красотке.
Чтоб ее не бесследно смерть умчала,
На картине ее представил Публий,
Где такой ты ее увидишь истой,
20Что с собою самой не схожей Исса
Иссу рядом поставь-ка ты с картиной?
Иль обеих сочтешь за настоящих,
Иль обеих сочтешь ты за портреты.

Фет А. А.


Исса резвей воробья у Катулла,
Исса и чище лобзанья голубки,
Исса любезнее всякой девицы,
Исса дороже Индийских каменьев,
5Исса у Публия прелесть собачка.
Если застонет, то словно что скажет;
Чувствует горе она и веселье.
Шеей припавши, лежит и заснула,
Так что ее не расслышишь дыханья,
10И побуждаема брюха позывом,
Каплей одной не попортит покрова,
А шаловливою лапой толкая,
Просит с постели спустить облегчиться.
Сколько стыда в этой девственной твари,
15Чуждой Венере; и мы не находим
Мужа, чтоб стоил столь нужной девицы.
Чтоб ее смерть не умчала бесследно,
Выставил Публий ее на картинки,
Где ты столь схожую Иссу увидишь,
20Что и с самой-то не быть ей так схожей.
Иссу с картинкою рядом ты выставь:
Или обеих за истинных примешь,
Или за писанных примешь обеих.

CIX. О собачке Публия и ее портрете.

Шатерников Н. А.


Исса много хитрей Катулла птички,
Поцелуя голубки Исса чище,
Исса девушек всех милей, приятней.
Драгоценнее Исса перлов Инда,
5И для Публия — сласть собачка Исса.
Вой ее — это слово человечье,
Понимает она печаль и радость.
К шее барина ляжет и заснет так.
Спит — дыханья ее совсем не слышно.
10Коль веленье желудка вдруг принудит,
Простыни не испортит каплей малой,
Будит спящего ласково ногою,
Просит с ложа спустить, дать облегчиться.
И в невинной собачке — стыд великий:
15Не узнала любви, и не нашли б мы
Нежной деве такой кого достойным.
Чтобы день не унес ее последний,
Образ Иссы картине вверил Публий,
Ты найдешь там ее такой похожей,
20Что сама на себя не столь похожа.
Вот поставь-ка ее с картиной рядом:
Иль обеих признаешь настоящей,
Иль обеих почтешь ты за рисунок.

Ст. 1. Катулла птички — то есть воробья Лесбии, воспетого Катуллом. Ср. IV, 14.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016