МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i cxiv


CXIII ←  → CXV

Hos tibi vicinos, Faustine, Telesphorus hortos 791
Faenius et breve rus udaque prata tenet. 792
Condidit hic natae cineres nomenque sacravit 793
Quod legis Antullae, dignior ipse legi. 794
5Ad Stygias aequum fuerat pater isset ut umbras: 795
Quod quia non licuit, vivat, ut ossa colat. 796

Петровский Ф. А.


Рядом с тобою, Фавстин, Телесфора Фения садик
С малым участком земли и с увлажненным лужком.
Здесь его дочери прах, и надгробную надпись Антулле
Можно прочесть, но читать лучше бы имя отца.
5К теням стигийским сойти ему подобало б, но если
Не суждено, пусть живет, чтоб ее кости хранить.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Вот по соседству с тобой, Фаустин, Телесфор обладает
Фэний садами, землей малой в лугах заливных.
Скрыл тут дочери прах и имя ее начертал он.
Вместо Антуллы читать было б сходней самого.
5Было б к Стигийским теням отцу справедливей спуститься;
Но как того не пришлось, кости стеречь он живет.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891.


CXIV. Фаустину.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016