МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i cxvii


CXVI ←  → CXVIII

Occurris quotiens, Luperce, nobis
‘Vis mittam puerum’ subinde dicis
'Cui tradas epigrammaton libellum
Lectum quem tibi protinus remittam?
5Non est quod puerum, Luperce, vexes
Longum est, si velit ad Pirum venire
Et scalis habito tribus, sed altis
Quod quaeris propius petas licebit
Argi nempe soles subire letum
10Contra Caesaris est forum taberna
Scriptis postibus hinc et inde totis
Omnis ut cito perlegas poetas
Illinc me pete. Nec roges Atrectum
Hoc nomen dominus gerit tabernae
15De primo dabit alterove nido
Rasum pumice purpuraque cultum
Denaris tibi quinque Martialem
‘Tanti non es’ ais? Sapis, Luperce

Петровский Ф. А.


Всякий раз, что меня, Луперк, ты встретишь,
«Не послать ли мне малого, — ты скажешь, —
Чтоб ему эпиграмм ты отдал книжку?
Как прочту я ее, верну обратно».
5Нет, мальчишку гонять, Луперк, не стоит:
Далеконько идти, пожалуй, к Груше
И по лестницам трем ко мне взбираться.
То, что ищешь, достать поближе можно.
Постоянно ты ходишь Аргилетом:
10Против форума Цезаря есть лавка,
Косяки у нее все в объявленьях,
Там ты мигом прочтешь о всех портах.
И спросить не успеешь ты Атректа
(Так зовется хозяин этой лавки),
15С первой иль со второй подаст он полки
Отскобленного пемзой и в порфире,
Пять денариев взявши, Марциала.
«Да не стоишь того!» Ты прав, не спорю!

Фет А. А.


Каждый раз, что со мною, Луперк, сойдешься,
«Хочешь, мальчика я пришлю», скажешь тотчас,
«Чтобы ему эпиграмм ты передал книжку?
Прочитавши ее, возвращу тебе мигом».
5Мальчика нет причины, Луперк, беспокоить,
Далеко коль дойти он захочет до Пира,
И ко мне три лестницы даже высоких.
То, чего хочешь, найти можешь ближе гораздо,
Ведь случалось тебе приходить к Аргилету,
10Против форума Цезаря прямо есть лавка,
Все столбы исписаны в ней так и этак,
Чтобы скорее тебе прочесть всех поэтов.
Там меня ты ищи; не проси у Атректа, —
Этим именем звать хозяина лавки —
15С первой же или со второй он там полки
Пемзой зачищенного и в наряде пурпурном
За пять динариев даст тебе Марциала.
Скажешь: «Не стоишь того». Луперк, ты догадлив.

CXVII. На Луперка.


6. Пир. По мнению одних так прозывалась местность, по другим, знак или вывеска дома, в котором жил Марциал.

7. Три лестницы, по-видимому, Марциал во время писания этой книги не владел еще собетвенным домом в городе, о чем он несомненно говорит в IX, 18, ст. 2, 97, ст. 7 и X, 58 ст. 10. Три лестницы указывают на наемную квартиру.

9. Аргилет (см. I, 3, ст. 1).

10. Форума Цезаря, продолжени старого Форума, устроенное Юлием Цезарем.

16. (См. I, 66, ст. 3—10).

17. Пять динариев, около 30 коп.

Шатерников Н. А.


Только встретишься ты, Луперк, со мною,
«Вот раба я пришлю, сейчас же скажешь, —
Дай ему эпиграмм своих ты книжку;
Как прочту, я сейчас верну обратно».
5Нет, Луперк, ни к чему раба тревожить:
Путь далекий, коль к Пиру он пройдется;
Три пройти надо лестницы высоких, —
Нет, поближе ищи, чего желаешь.
Твой обычай — ходить до Аргилета;
10Против форума Цезаря есть лавка:
Двери в надписях все, куда ни взглянешь,
Чтоб ты быстро нашел там всех поэтов.
Там ищи и меня... Спроси Атректа, —
Это имя хозяина той лавки.
15Снявши с первой ли полки, со второй ли,
Пемзой тертого, в пурпурной обложке,
Пять денариев взяв, — даст Марциала.
«Да не стоишь того!» Ты прав, Луперк мой!

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016