МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i xiv


XIII ←  → XV

Delicias, Caesar, lususque iocosque leonum
Vidimus — hoc etiam praestat harena tibi
Cum prensus blando totiens a dente rediret
Et per aperta vagus curreret ora lepus
5Unde potest avidus captae leo parcere praedae
Sed tamen esse tuus dicitur: ergo potest

Петровский Ф. А.


Хитрости видели мы и забавные игры,
Цезарь (и это тебе также арена дает):
Схваченный несколько раз зубами нежными заяц
Вновь ускользал и, резвясь, прыгал в открытую пасть.
5Как же, добычу схватив, пощадит ее лев кровожадный?
Но ведь он твой, говорят, а потому и щадит.

Фет А. А.


Видели, Цезарь, игру мы львов, их потехи, забавы, —
Представляет тебе то же арена опять.
Возвращается вновь хватаемый ласковым зубом
И в разверстую пасть заяц резвяся бежит.
5Как добычу схватив, щадить ее лев может алчный?
Но говорят, что он твой: может поэтому он.

XIV. Игра льва с зайцем на арене.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016