МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i xx


XIX ←  → XXI

Dic mihi, quis furor est? turba spectante vocata
Solus boletos, Caeciliane, voras
Quid dignum tanto tibi ventre gulaque precabor
Boletum qualem Claudius edit, edas

Петровский Ф. А.


Спятил ты, что ли, скажи? На глазах у толпы приглашенных
Ты шампиньоны один жрешь себе, Цецилиан.
Что же тебе пожелать на здоровье брюха и глотки?
Съесть бы тебе как-нибудь клавдиев сладкий грибок!

Ст. 4. ...Клавдиев сладкий грибок — Император Клавдий был отравлен грибами.

Фет А. А.


Что за безумство, скажи? Перед взором толпы приглашенной,
Цецилиан, ты один все пожираешь грибы,
Что ж пожелать мне тебе, что достойно такого обжорства?
Пусть бы как Клавдий съел гриб, съел бы и ты же такой.

XX. Цецилиану.


4. Император Клавдий был умерщвлен своею супругою Агрипиной посредством отравленного гриба. Boletus был вероятно наш шампиньон; он был любимым кушаньем Клавдия и вообще Римлян, как видно из XIII, 48.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016