МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i xxii


XXI ←  → XXIII

Quid nunc saeva fugis placidi lepus ora leonis
Frangere tam parvas non didicere feras
Servantur magnis isti cervicibus ungues
Nec gaudet tenui sanguine tanta sitis
5Praeda canum lepus est, vastos non implet hiatus
Non timeat Dacus Caesaris arma puer

Петровский Ф. А.


Что же от пасти бежишь ты льва благодушного, заяц?
Этаких мелких зверьков ведь не терзает она.
Когти для крупных хребтов всегда сберегаются эти,
Крови ничтожный глоток глотке не нужен такой.
5Заяц — добыча собак — не насытит огромного зева:
Должен ли Цезаря меч Дакии сына пугать?

Ст. 6. Должен ли Цезаря меч Дакии сына пугать? — Поэт говорит, что мирные жители не должны бояться похода Домициана на Дакию.

Фет А. А.


Заяц, зачем ты бежишь ото льва благодушного пасти?
Он не учился крушить столь невеликих зверей.
Для великих хребтов сохраняются эти вот когти,
Жажди подобной в крови скудной сей мало отрад.
5Заяц — добыча собак; он мал для огромного зева;
Мальчику Даку мечем Цезарь не страшен своим.

XXII. О льве и зайце.


6. Мальчику Даку. Дакия на месте теперешней Молдавии, Валахии и Семиградской области. Домициан (см. Свет. Домиц. 2) праздновал над Хаттами и Даками двойной триумф. Смысл: и Цезарь кроток по отношению к слабым врагам.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016