МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i xxxiii


XXXII ←  → XXXIV

Amissum non flet cum sola est Gellia patrem
Si quis adest, iussae prosiliunt lacrimae
Non luget quisquis laudari, Gellia, quaerit
Ille dolet vere, qui sine teste dolet

Латышев В. В.


Геллия, сидя одна, об умершем отце не рыдает,
Если ж придет кто — тотчас слезы текут на заказ.
Тот не горюет, о Геллия, кто похвалы себе ищет:
Кто непритворно скорбит — тот без сторонних скорбит.

Впервые: «Журнал Министерства народного просвещения», 1899, № 10, отд. 5, с. 19.

Петровский Ф. А.


Геллия наедине о кончине отцовской не плачет,
Но при других у нее слезы бегут на заказ.
Не огорчен, кто похвал от людей себе, Геллия, ищет,
Искрення скорбь у того, кто втихомолку скорбит.

Ст. 4. ...искрения скорбь у того, кто втихомолку скорбит — В оригинале: Ille dolet vere, qui sine teste dolet. Эти слова стали крылатым выражением.

Фет А. А.


Геллия наедине о кончине отцовской не плачет,
Если сторонний кто есть, слезы текут на заказ.
Тот не грустит, кто похвал за это, Геллия, ищет,
Тот правдиво грустит, в ком без свидетелей грусть.

ХХХШ. О Геллии.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016