МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i xliii


XLII ←  → XLIV

Bis tibi triceni fuimus, Mancine, vocati
Et positum est nobis nil here praeter aprum
Non quae de tardis servantur vitibus uvae
Dulcibus aut certant quae melimela favis
5Non pira quae longa pendent religata genesta
Aut imitata brevis Punica grana rosas
Rustica lactantes nec misit Sassina metas
Nec de Picenis venit oliva cadis
Nudus aper, sed et hic minimus qualisque necari
10A non armato pumilione potest
Et nihil inde datum est; tantum spectavimus omnes
Ponere aprum nobis sic et harena solet
Ponatur tibi nullus aper post talia facta
Sed tu ponaris cui Charidemus apro

Петровский Ф. А.


Было вчера, Манцин, у тебя шестьдесят приглашенных,
И кабана одного только и подали нам!
Ни винограда кистей, что снимают осенью поздней,
Не было, ни наливных яблочек, сладких как мед;
5Не было груш, что висят, привязаны к длинному дроку,
Ни карфагенских гранат, нежных как розовый цвет;
Сыра молочных голов не пришло из Сассины сельской,
И не прислали маслин нам из пиценских горшков.
Голый кабан! Да и тот никудышный, которого мог бы
10И безоружный легко карлик тщедушный убить.
Вот и весь ужин! А нам и смотреть-то не на что было:
И на арене таких нам кабанов подают!
Чтоб тебе больше ни в жизнь кабана не едать никакого,
А чтоб попался ты сам, как Харидем, кабану!

Фет А. А.


Было нас у тебя, Манцин, шестьдесят приглашенных,
И кроме вепря, вчера не дали нам ничего,
Ни винограду того, что с поздних лоз подается,
Ни тех яблок, что спор с медом способны вести,
5Ни тех груш, что висят на мягком подвешены дроке,
Или Пунийских гранат, кратких подобия роз;
Сельская сырных комков не присылала Сассина,
И из Пиценских горшков не доставали олив;
Вепрь лишь один да и тот таков, что даже и карлик
10Безоружный его мог бы немедля убить.
Не дано было затем ничего; мы все лишь глядели;
Так и арена порой вепря привыкла казать.
Пусть тебе вепрь никакой после этого подан не будет,
А тому ж будешь сдан вепрю ты, как Харидем.

XLIII. На Манцина, скупого хозяина.


2. Вепрь был главным блюдом на римских пирах.

3. (См. III, 58, 9 и ХШ, 22, 1).

7. Сассина, город в Умбрии, (см. III, 58, 35).

14. Харидем, преступник, брошенный на арену на растерзание вепрю.

Шатерников Н. А.


Мы, шестьдесят человек, Манцин, к тебе позваны были,
И предложил ты вчера нам кабана одного...
Где ж виноград, что, с поздней лозы собран, сохраняют;
Яблоки сладкие где, что превосходят и мед;
5Груши, висящие вниз в сплетеньи с вьющимся дроком,
Зерна пунийских гранат в цвет кратковременных роз?
Не было мягких сыров, подарка Сассинской деревни,
А из пиценских горшков не было сладких олив.
Только кабан, да и он так мал, что кажется карлик,
10И безоружный совсем, мог бы его одолеть.
Дальше — совсем ничего! И вот — смотрели мы только;
Так «подает» кабана обыкновенно и цирк.
Да не дадут же тебе кабана после дела такого!
Сам попади кабану, что Харидема терзал.

Ст. 12. Так «подает» кабана обыкновенно и цирк — Марциал говорит, что Манцин пригласил гостей не обедать, а как бы только на зрелище, на котором можно было лишь взглянуть на поданного кабана. Дальше идет игра на слове «подавать» в его прямом и театрально-игровом значении.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016