МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i v


IV ←  → VI

Do tibi naumachiam, tu das epigrammata nobis
Vis, puto, cum libro, Marce, natare tuo

Латышев В. В.


Я навмахией тебя угостил, — ты даешь эпиграммы
Видно желаешь ты, Марк, с книгою плавать твоей!

Впервые: «Журнал Министерства народного просвещения», СПб., 1899, № 10, отд. 5, с. 19.

Петровский Ф. А.


Я навмахию — тебе, а нам ты даешь эпиграммы:
Видно, поплавать ты, Марк, хочешь со свитком своим?

Север Г. М.


Я навмахию тебе, а ты эпиграммы нам даришь.
Хочешь, мне кажется, Марк, с книгой поплавать своей.

Марциал отвечает самому себе от имени Домициана, на предыдущую эпиграмму и преподнесенную книгу.


2. 1) Большинство подношений, которые я получаю, далеко не соответствуют благодеяниям, которые я оказываю в ответ; 2) дела ценятся больше слов; ср. V LII, 7—8.

Постум, поверь мне, твои подарки пускай изобильны,
Только угробишь своей сам же их ты болтовней.

2. С книгой поплавать своей. Ирон. в отношении самого себя; хочешь оказаться на кораблях среди рабов-гребцов, как недостойный императора автор.

Фет А. А.


Я навмахию тебе даю, ты мне эпиграммы;
Хочешь, я думаю, Марк, плавать ты с книжкой своей.

V. Император отвечает Марциалу.


2. Марк, первое имя Марциала, заставляющего здесь Домициана в шутку угрожать ему, что он велит поэта вместе с подносимыми эпиграммами бросить в воду, за то что они слишком плохой ответный подарок Цезарю за общественный дар зрелища морского сражения.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016