МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i lv


LIV ←  → LVI

Vota tui breviter si vis cognoscere Marci, 371
clarum militiae, Fronto, togaeque decus, – 372
hoc petit – esse sui nec magni ruris arator, 373
sordidaque in parvis otia rebus amat. 374
5Quisquam picta colit Spartani frigora saxi, 375
et matutinum portat, ineptus, “Have,” 376
cui licet exuviis nemoris rurisque, beato, 377
ante focum plenas explicuisse plagas, 378
et piscem tremula salientem ducere saeta, 379
10flavaque de rubro promere mella cado? 380
Pinguis inaequales onerat cui vilica mensas, 381
et sua non emptus praeparat ova cinis? 382
Non amet hanc vitam quisquis me non amat, opto, – 383
vivat et urbanis albus in officiis. 384

Петровский Ф. А.


Вкратце желаешь ли знать о мечтах ты приятеля Марка,
славный в военных делах, славный в гражданских Фронтон?
Пахарем хочет он быть на малом, но собственном поле,
мил ему сельский досуг, крупный не нужен доход.
5Кто же холодный узор предпочтет спартанского камня,
иль поутру ходить станет с поклоном, глупец, —
если добычу полей и лесов он может, счастливец,
у очага разложить, вынув из полных сетей;
или дрожащей лесой изловить вертлявую рыбу,
10или из красных горшков желтого меду достать;
если дородная стол накрывает хромой домоводка,
и даровые ему яйца пекутся в золе?
Тот кто не любит меня пускай этой жизни не любит;
лучше пусть бедным живет он в городской суете.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 43—44.

Север Г. М.


Марка узнать своего ты вкратце хотел бы желанья,
слава и воинских дел, гордость и тоги, Фронтон?
Хочет он быть своего, пусть малого, пахарем поля,
отдых он самый худой любит в пустейших делах.
5Пеструю кто почитать прохладу спартанского камня,
и по утрам разносить будет приветы, глупец, —
если лесов и полей, блаженный счастливец, добычей
перед огнем развернуть может набитую сеть,
или натянутой рыб трепещущих вытащить леской,
10или из красных достать мед золотой кувшинов?
Виллика толстая стол нагрузит кому хромоногий,
или домашних яиц даром зола испечет?
Кто не полюбит меня — пусть жизни такой не полюбит,
и в городской кабале немочью белой живет.

Фронтон — очевидно, Гай Каристаний Фронтон (Gaius Caristanius Fronto; I в.) — римский государственный деятель; консул-суффект 90; легат в провинции Понт и Вифиния 74/75 или 75/76; командир X Испанского легиона (дислоцировался в Британии) 76—79; наместник провинции Ликия и Памфилия 81/82—83/84. Один из своих дворцов передал для публичных поэтических чтений; ср. у Ювенала. Ювенал I, 12—13:

Вот о чем вечно кричат платаны Фронтона, и мрамор,
шаткий уже, и колонны, все в трещинах от декламаций...

(В трещинах. От декламаций плохих стихов.)


1. Марка. Самого Марциала.

2. Тоги. Toga (тога). Верхняя одежда мужчин-граждан; большой кусок белой шерстяной ткани, в который драпировались.

2. Тоги. Дел гражданских; государственной службы.

4. С иронией в отношении otium (досуг, свободное время) — одного из главных показателей «статуса» человека. То где, как, с кем римлянин проводит свой otium имело большое значение в глазах «общества». В глазах того «общества» к которому принадлежит Фронтон желания Марциала являются если не вздором, чудачеством, то как минимум чуждыми, неприемлемыми. Ср. с 13 — где, очевидно, отсылка к контексту эпиграммы: Фронтон, считая Марциала, своего клиента, также своим другом («Марка своего» в 1), укоряет его в том, что свой otium тот не проводит так как подобает друзьям Фронтона. В 5—6 читается горечь Марциала в отношении своего положения клиента, необходимости «обивать пороги власть имущих», дружить с ними, чтобы иметь средства для существования. Это перекликается с такой же постоянной негативной оценкой положения автора в Риме, где, при отсутствии авторского права, автор не имеет возможности получать за свой труд достойное вознаграждение, и вынужден зависеть от «доброй воли» влиятельных и состоятельных покровителей.

5. Пеструю. Искусственно украшенную, вдобавок к естественному узору камня. Плиний XXX I:

Сейчас... не только стены покрываются целиком [просто мрамором], но и мрамором узорно-резным, и мозаичными инкрустациями изображений вещей и животных. [Простые] мозаичные панели и рельефные плиты, простирающиеся по помещениям горными цепями, уже не по нраву; мы начинаем раскрашивать камень. Это изобрели в правление Клавдия; во время Нерона же — [придумали] вставляя пятна, которых в структуре [камня] нет, разнообразить его однородность — чтобы нумидийский [мрамор] стал овально-пятнистым, синнадский — испещрен пурпуром, какими бы утонченность пожелала чтобы они рождались. Таков наш резерв в помощь «вырождающимся» породам, и роскошь не иссякает в затеях — чтобы потерять в пожаре как можно больше...

5. Почитать. Амбив. Colere: 1) обитать, жить, населять; 2) поклоняться, почитать, чтить. 1) Постоянно находиться; постоянно посещать атриум патрона с приветами, напоминая о себе; «жить» у патрона. 2) В этом значении слово используется в сакральном контексте, применительно к объектам культа; т.е. обращаться к патрону как к божеству, от которого зависит само существование.

5. Прохладу. Амбив. Frigus: 1) холод; 2) равнодушие, холодок, холодный прием. 1) Метонимия: «холод» как «холодный мраморный пол»; зд. пол атриума (atrium; парадное помещение, первое помещение за прихожей (vestibulum)), в котором клиенты ожидают выхода патрона утром; 2) холодный прием патроном клиентов, в частности по причине их назойливости.

5. Спартанского камня. Мрамора из района м. Тенар (совр. м. Тенарон) в Лаконии. В I в. наибольшее распространение в Риме имел привозной мрамор шести сортов: 1) белый с красными жилами из района г. Синнада (наименее дорогой и более распространенный); 2) белый с красными жилами, тж. тонированный от светло-палевого до интенсивно-желтого, из района г. Сиена; 3) белый с о. Эвбея (из Гиметтских и Пентеликских гор, в районе г. Карист); 4) белый с о. Парос; 5) желто-золотистый из Нумидии; 6) зеленый из района м. Тенар (самый дорогой и редко встречающийся). Гораций II XVIII, 1—4:

У меня ни золотом,
ни костью белой не сверкают своды;
ни колонн из Африки
гиметтский мрамор не венчает дальней...

(Гиметтский. Белый каристский с Эвбеи.)

Марциал IX LXXV, 8—10:

Там мрамор всякий есть — каким Карист славен,
фригийский Синнад, нумидийский край афров,
тот берег где Эврот зеленый льет струи...

(Белый каристский с Эвбеи; бело-красный синнадский из Фригии, желто-золотистый нумидийский из Африки; зеленый тенарский из Лаконии.)

Проперций III II, 9—14:

(9) Пусть небогатый мой дом не стоит на тенарских колоннах,
свод — не слоновая кость, нет и стропил золотых...
(13) Все же Музы со мной, и милы читателю песни,
и Каллиопу давно мой хоровод утомил...

(Зеленый тенарский из Лаконии.)

Стаций, «Сильвы» I V, 37—41:

...Или же тот, из пещер фригийских Синнада,
камень, что кровью своей запекшейся Аттис окрасил;
здесь белоснежные скалы блестят из Сидона и Тира;
место находит едва здесь Эврот зеленый, что длинной
линией надвое режет Синнад...

(Бело-красный синнадский из Фригии; зеленый тенарский из Лаконии. Белоснежные скалы. Предп. о мраморе или камне из Финикии, о которых сегодня не известно.)

Тибулл III III, 13—14:

Разве поможет дворец, что стоит на фригийских колоннах, —
хоть на твоих, о Тенар, хоть на твоих, о Карист...

(Бело-красный синнадский из Фригии; зеленый тенарский из Лаконии; белый каристский с Эвбеи.)

5—6. О клиентах, которые по утрам ждут в атриуме, чтобы встретить патрона приветствием. Гораций, «Послания» I V, 30—31:

...Пиши, и забросив
дело, двором от клиента в передней на страже скрывайся.

(В передней. В атриуме — первом помещении за прихожей.)

6. Глупец. Т.к. рассчитывает добиться чего-то существенного, «обивая пороги» («обитая в атриумах»; см. 5) патронов в надежде на подношения, содействие и помощь в делах (ср. I XLIX, 33) и т.п. Патронам клиенты были нужны большей частью только для таких конкретных целей как сопровождение на публичных мероприятиях, одобрительные возгласы когда патрон произносил речи, и т.п. Обычно единственное чего мог добиться клиент — небольшая подачка-награда за утреннее приветствие (которую Домициан заменил бесплатным обедом), хотя у некоторых патронов такие подачки бывали немалых размеров. См. к I LIX.

6. Тж. чтобы добиться того что, в общем, можно получить бесплатно в деревне; ср. 11—12.

7. Блаженный счастливец. По чтению «cui... beato» vs. «rurisque beati» («кому счастливому» vs. «полей счастливых»).

9. Леской. Saeta, seta. Рыболовная леса из конского волоса.

10. Красных. Из простой обожженной глины, неотделанных, «неизысканных», недорогих.

10. Мед. Mella. Мед с водой, настоянный на травах и специях.

10. Кувшинов. Cadus; κάδος. Большой глиняный (редко металлический) сосуд конической формы. Преимущественно для хранения вина, реже — масла, меда, сыпучих тел.

11. Виллика. Vilicus; villicus (виллик). Управитель загородного поместья; как правило, раб. Vilica, villica — супруга виллика.

11. Хромоногий. Овидий, «Метаморфозы» VIII, 661—663:

...Подоткнувшись, дрожащая, ставит
столик старуха, но он покороче на третью был ногу.
Выровнял их черепок...

12. Даром. Non emptus (не купленная). Дрова из собственной рощи, не приобретаемые на рынках у дровосеков, как в городе. Дрова в самом Риме стоили дорого.

14. Кабале. Амбив. Officium: 1) долг, обязанность, чувство долга; 2) «поклон», засвидетельствование почтения, «обязательный» визит; 3) должность, служба, служебные занятия.

14. Белой. Амбив. Albus: 1) одетый в белое, в toga candida (белая тога; «деловая одежда»); 2) бледный, болезненный, мертвенный. 1) В т.ч. о клиентах, которые к утреннему приветствию клиента надевали белую «деловую одежду»; 2) превратившиеся в «бледную немочь» от атмосферы городской жизни, нездоровости обстановки и т.п. Коннотация: в рабстве у городского образа жизни; белый цвет часто выступал символом рабства, т.к. у приводимых на продажу рабов тоги натирались мелом. Марциал X XII, 7—10:

В добрый же путь! И впивай ты жадной кожею солнце.
Как ты прекрасен теперь станешь, уехав от нас!
Неузнаваемым ты к своим белым друзьям возвратишься,
щеки на зависть твои будут всей бледной толпе...

Фет А. А.


Хочешь ли вкратце познать своего ты Марка желанья,
знаменитый в войсках, граждан краса, о Фронтон?
Ищет он пахарем быть своего небольшого поселка,
любит при скудости он самый смиренный покой.
5Кто ж дожидаться пойдет на хладном камне спартанском
чтобы с утра принести ранний и глупый привет,
если добычей лесной и с благодатного поля
пред очагом развернуть может он полную сеть,
и на дрожащей лесе тащить заскакавшую рыбу,
10и доставать из горшка красного мед золотой?
Толстая ключница стол коль ему отягчит хромоногий,
и яиц испечет непокупная зола?
Пусть кто не любит меня тот жизни подобной не любит,
и средь забот городских в белом одетый живет.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. 1, с. 63.


LV. Фронтону о желанном образе жизни.


1. Марка, нашего Марциала.

2. Фронтон, богач, предоставивший свой дворец для публичных чтений поэтов (см. Ювен. Сат. I, 12).

5. На камне спартанском, во дворце построенном из спартанского мрамора.

14. В белом одетый, как римский клиент в тоге.

Шатерников Н. А.


Славу стяжавший себе в военных делах и гражданских,
вот тебе вкратце, Фронтон, Марка открою мечты.
Малый участок земли но свой он возделывать хочет,
и в незаметных делах любит спокойствие он.
5Пусть посещает другой дома из спартанского камня,
и, неразумный, несет утром приветы свои.
Мог бы блаженствовать он, добычу дубравы и поля
пред разведенным огнем вынув из полных сетей,
или трепещущих рыб подсекая лесою дрожащей,
10или из глиняных чаш черпая мед золотой;
грубая тут домоводка столы наполнит хромые,
тут без оплаты очаг яйца сготовит ему.
Тем кто не любит меня не любить такой жизни желаю —
пусть в городской суете в белых одеждах живут.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.


2. Марка — то есть самого Марциала.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016