МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i lxv


LXIV ←  → LXVI

Cum dixi “ficus,” rides quasi barbara verba, 431
et dici “ficos,” Caeciliane, iubes. 432
Dicemus “ficus” quas scimus in arbore nasci. 433
Dicemus “ficos,” Caeciliane, tuos. 434

Петровский Ф. А.


«Фига», сказал я, а ты осмеял, точно варварство это,
и говорить мне велишь «смоква» ты, Цецилиан.
«Смоквами» то мы зовем что, мы знаем, растет на деревьях.
«Фигами» то назовем что у тебя на виду.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», СПб., 1994, с. 41.


Здесь игра со словом ficus, которое может означать и смокву, и плод фигового дерева, а также некий нарост на теле типа кондиломы.

Север Г. М.


Cм. сборник «Марциал не по-детски»

Степанов В. Г.


Стоит мне вымолвить «хрен» — ты хохочешь как будто я варвар;
требуешь, Лецилиан, слово иначе сказать.
Я же имею в виду только то что растет в огороде —
и по-другому б назвал то что торчит у тебя.

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 61.


2. Лецилиан. Вымышленный мужской персонаж.

Фет А. А.


Как я «фикус» скажу — ты смеешься над варварским словом,
и велишь говорить «фикос» мне, Цецилиан.
Будем «фикус» о тех говорить что растут на деревьях;
будем, Цецилиан, «фикос» твои называть.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. 1, с. 69.


LXV. Цецилиану о роде и склонении «фикус».


1. Ficus, по 4-му склонению значит смоква, а по 2-му — желвак.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016