МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i lxxi


LXX ←  → LXXII

Laevia sex cyathis, septem Iustina bibatur, 479
Quinque Lycas, Lyde quattuor, Ida tribus. 480
Omnis ab infuso numeretur amica Falerno, 481
Et quia nulla venit, tu mihi, Somne, veni. 482

Костров Н. А.


Выпьем пять кубков за здравие Нэвии, три — за здравие Иды,
Лики веселой — четыре, нежной Лидии — пять.
Столько мы раз свои кубки наполним блестящим фалерном,
Сколько считается букв в звучных их именах.
5Эти подруги не идут, однако ж, на зов наш веселый.
Сон благодатный! Приди же хоть ты вместо их!

Ко сну. Впервые: «Иллюстрированная газета», 1865, 16 сент., с. 164.

Петровский Ф. А.


Семь за Юстину, за Левию шесть, четыре за Лиду,
Пять за Ликаду и три кубка за Иду я пью.
Всех поименно подруг перечту я, фалерн наливая,
Но, если девки нейдут, ты приходи ко мне, Сон!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 1. Шесть — за Юстину... — Количество кубков (точнее, киафов, черпачков, которыми наливали вино в кубки) определяется числом букв имени того, за кого пили. Правильный счет киафов в этой эпиграмме определяется именами Iustina, Laevia, Lycas, Lyde, Ida.

Фет А. А.


Шесть в честь Невии чар и семь за Юстину я выпью,
Лиде четыре и пять Лике, за Иду лишь три.
Всех подруг приберу я счетом, Фалерн наливая,
И как нейдет ни одна, сон, ты ко мне приходи.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891.


LXXI. Ко сну.


1. Выпивание в честь имени состояло в том, что в бокал выливали столько черпальных чар (cyathi), сколько данное имя содержало букв.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016