МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i lxxxviii


LXXXVII ←  → LXXXIX

Alcime, quem raptum domino crescentibus annis 584
Labicana levi caespite velat humus, 585
Accipe non Pario nutantia pondera saxo, 586
Quae cineri vanus dat ruitura labor, 587
5Sed faciles buxos et opacas palmitis umbras 588
Quaeque virent lacrimis roscida prata meis 589
Accipe, care puer, nostri monimenta doloris: 590
Hic tibi perpetuo tempore vivet honor. 591
Cum mihi supremos Lachesis pervenerit annos, 592
10Non aliter cineres mando iacere meos. 593

Петровский Ф. А.


Алким, в цветущих годах похищенный у господина
И на дороге в Лавик скрытый под легкой травой,
Не дорогие прими паросские шаткие глыбы
(Ставить их тщетно: они рухнуть над прахом должны),
5Но незатейливый букс, лозы тенистые ветви
И орошенный слезой холмик, поросший травой.
Мальчик мой милый, прими этот памятник нашего горя:
Почестью вечно живой пусть он послужит тебе.
В день же, когда допрядет мне последние годы Лахеса,
10Я завещаю мой прах так же, как твой, схоронить.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 2. Лавик — город в Лации около Тускула.

Фет А. А.


О Алцимий, кого, в цвете лет у владельца исхитив,
Лавиканским легко дерном скрывает земля,
Не из камня прими Паросского шаткую глыбу
Ту, что суетный труд праху на время дает;
5Гибкие пальмы одни да пальм сгущенные тени,
Все что в росе моих слез лишь зеленеет в лугах,
Милый мальчик, прими ты памятник нашего горя:
Здесь во все времена честь да хранится твоя.
Как допрядет у меня последние годы Лахезис,
10Я не иначе как здесь прах мой велю положить.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891.


LXXXVIII. Эпитафия мальчику Алцимию.


2. Лавики или Лавик, Лациумский город близь Тускула, куда вела дорога от Эсквилинских ворот.

3. Камня Паросского, мрамора.

9. Лахезис, Парка, прявшая нить.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016