МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. x iv


III ←  → V

Qui legis Oedipoden caligantemque Thyesten
Colchidas et Scyllas, quid nisi monstra legis
Quid tibi raptus Hylas, quid Parthenopaeus et Attis
Quid tibi dormitor proderit Endymion
5Exutusve puer pinnis labentibus? aut qui
Odit amatrices Hermaphroditus aquas
Quid te vana iuvant miserae ludibria chartae
Hoc lege, quod possit dicere vita 'Meum est.
Non hic Centauros, non Gorgonas Harpyiasque
10Invenies: hominem pagina nostra sapit
Sed non vis, Mamurra, tuos cognoscere mores
Nec te scire: legas Aetia Callimachi

Петровский Ф. А.


Что об Эдипе читать, о сокрытом мглою Тиесте,
Скиллах, колхийках, о всех чудищах только читать?
Что тебе Партенопей, иль похищенный Гил, или Аттис?
В Эндимионе, скажи, спящем какой тебе прок?
5Или же в мальчике том, с которого падают крылья?
В Гермафродите, кому нимфы противна любовь?
Чем привлекает тебя такой вздор на жалкой бумаге?
То ты читай, где сама жизнь говорит: «Это я».
Здесь ты нигде не найдешь ни Горгон, ни Кентавров, ни Гарпий,
10Нет, — человеком у нас каждый листок отдает.
Но ведь ни нравов своих, ни себя ты не хочешь, Мамурра,
Знать? Так «Начала» тогда ты Каллимаха читай.

Фет А. А.


Что Эдипа ты все с мрачным Тиестом читаешь,
Про колхидянок да сцилл; что лишь чудовищ читать?
Что тебе Партенопэй, похищенный Гил или Аттис?
Чем сонливец тебя выручит Эндимион?
5Или мальчик, что крыл отпавших лишился, иль тот, что
На похотливость волны злобствовал Гермафродит?
Что за отрада в игре пустой печальных писаний?
То читай, о чем жизнь может сказать: «Вот мое».
Ни центавров ты здесь, ни горгон не отыщешь, ни гарпий,
10А человеком разит только страница моя.
Но ни своих познать не хочешь, Мамурра, ты нравов,
Ни изведать себя: Каллимаха Αἰτία читай.

IV. Мамурре.


1. Тиест (см. III, 45, ст. 1).

2. Колхидянка, Медея. Сцилла, дочь Форка, превращенная Цирцеей в морское чудовище, окруженная у пояса собачьими головами и проживавшая в Сиццилийском проливе в пещере против Харибды.

3. Партенопэй (см. VI, 77, ст. 2). Аттис (см. II, 86, ст. 4).

4. Эндимион, прекрасный охотник, которого поцеловала Диана во время его сна.

5. Мальчик, Икар.

6. Гермафродит (см. VI, 68, ст. 9).

9. Центавр, полумуж, полуконь. Горгоны, дочери морского бога Порка и Цеты; крылатые девы с медными когтями, необычайными зубами и парой змей вместо пояса; между ними Медуза (см. VI, 10, ст. 11). Гарпии, дочери Тавмаса и Электры; девы с истощенными лицами, с перьями и когтями коршуна, нападавшие на людей, у которых они вырывали и поганили пищу, моря их таким образом с голоду.

12. Αἰτία (основание) в смысле основы бытия; Каллимаха, вероятно, отличалась темнотой изложения, и поэтому последний стих содержит в себе сарказм, в смысле: если ты не хочешь изучать людей в самых бесхитростных изображениях, то читай: головоломного Каллимаха.

Шатерников Н. А.


Кто об Эдипе прочтет, об окутанном мглою Фиесте,
Сциллу, Медею возьмет, — все это лишь чудеса.
Что тебе сгинувший Гил, или Партенопей, или Аттис,
Что тебе Эндимион, сном достославный своим?
5Что тебе мальчик Икар, при полете крыльев лишенный,
Гермафродит, что любовь страстной наяды отверг?
Смысла не видно совсем в пустой игре этих строчек.
То лишь читай, где сама жизнь скажет: «это — мое».
Нет в этой книжке горгон, ни гарпий нет, ни кентавров:
10Здесь человека найдешь — им моя книжка сильна!
Только ни нравов своих, ни себя познавать ты, Мамурра,
Вовсе не хочешь! Читай хоть Каллимаха тогда.

Ст. 3. Гил — по мифу, мальчик, любимец Геракла, похищенный речными нимфами.

Ст. 3. Партенопей — один из семи вождей, воевавших против Фив.

Ст. 4. Эндимион — возлюбленный Селены, богини луны, изнеженный красавец юноша, погруженный богами в вечный сон.

Ст. 6. Гермафродит — по мифу, сын Гермеса и Афродиты; он отверг любовь Салмакиды, потом слился с ней в единое существо. Марциал снова подчеркивает, что его эпиграммы не связаны с мифологией, что в них изображен человек его времени; но поэт понимает, что такой характер искусства не для всех еще приемлем, и он с досадой советует архаистам читать Каллимаха, ориентирующегося в своем творчестве на мифологические сюжеты.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016