МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. x xcviii


XCVII ←  → XCIX

Addat cum mihi Caecubum minister 6417
Idaeo resolutior cinaedo, 6418
Quo nec filia cultior nec uxor 6419
Nec mater tua nec soror recumbit, 6420
5Vis spectem potius tuas lucernas 6421
Aut citrum vetus Indicosque dentes? 6422
Suspectus tibi ne tamen recumbam, 6423
Praesta de grege sordidaque villa 6424
Tonsos, horridulos, rudes, pusillos 6425
10Hircosi mihi filios subulci. 6426
Perdet te dolor hic: habere, Publi, 6427
Mores non potes hos et hos ministros. 6428

Петровский Ф. А.


Наливает когда цекуб мне кравчий,
Привлекательней и мальчишки с Иды,
И нарядней кого ни мать, ни дочка,
Ни жена не идет твоя обедать,
5Хочешь ты, чтоб твои смотрел я лампы,
Стол лимонный, слоновой кости ножки?
Чтоб не быть у тебя на подозренье,
Пусть одна деревенщина мне служит:
Грубых, стриженых, грязных, неуклюжих
10Свинопаса детей вонючих дай мне.
Выдает тебя эта ревность, Публий:
Нрав и кравчий не могут быть различны.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Север Г. М.


Cм. сборник «Марциал не по-детски»

Фет А. А.


Как наливает цэкуба мне прислужник,
Сластолюбивей еще мальчика с Иды,
Коего краше ни дочь твоя, ни супруга,
Ни сестра и не мать у тебя не возляжет,
5Хочешь ли, чтобы скорей на твои я одежды
Стал смотреть да на цитр и индийские зубы?
Чтобы не возлежать у тебя в подозренье,
Вызови мне из толпы и грязной деревни
Стриженых, грубых, взъерошенных и недоростков
10Сыновей пастуха, свинопаса вонюки.
Сгубит тебя эта скорбь: не можешь ты, Публий,
Нравы такие иметь и такую прислугу.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891.


XCVIII. На Публия.


7. Смысл: чтобы ты не подозревал меня, лежащего на ложе за твоей трапезой.

12. Нравы такие иметь, быть столь подозрительным.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016