МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xi xv


XIV ←  → XVI

Sunt chartae mihi, quas Catonis uxor
Et quas horribiles legant Sabinae
Hic totus volo rideat libellus
Et sit nequior omnibus libellis
5Qui vino madeat nec erubescat
Pingui sordidus esse Cosmiano
Ludat cum pueris, amet puellas
Nec per circuitus loquatur illam
Ex qua nascimur, omnium parentem
10Quam sanctus Numa mentulam vocabat
Versus hos tamen esse tu memento
Saturnalicios, Apollinaris
Mores non habet hic meos libellus

Петровский Ф. А.


Свитки есть у меня, жене Катона
И сабинкам пригодные суровым,
Эта ж книжка должна быть полной смеха
И резвее, чем все другие книжки.
5Пьяной надо ей быть и не стыдиться
Быть измазанной Косма притираньем.
Пусть с мальчишками шутит, любит девок
И пускай говорит без оговорок
Про того, кто нам всем родитель общий
10И кто Нумой священным назван прямо.
Ты же помни, смотри, Аполлинарий,
Что стихи эти все для Сатурналий:
Нравы вовсе не наши в этой книжке.

Север Г. М.


Cм. сборник «Марциал не по-детски»

Фет А. А.


Есть писанья мои, что супруге Катона,
Что и суровым читать можно сабинкам;
Эта, хочу, чтобы вся книжка смеялась,
И из книжек была всех шаловливей.
5Пусть залитая вином она не краснеет
Благовоньями быть пачканой Косма,
Шутит с мальчиками, девушек любит,
И называет того не обинуясь,
Кто породил нас и всем общий родитель,
10Нума священный кому имя дал это.
Эти стихи между тем не забывай ты
Сатурнинские все ж, Аполлинарий:
Нравы ничуть не мои в этой вот книжке.

XV. О своей книге.


6. Благовоньями, как свидетельство того, что она читалась на роскошных пирах.

12. Аполлинарий (см. IV, 86, ст. 3 и VII, 26).

13. Meos; такое чтение принято комментаторами, считающими Марциала человеком лично нравственным. Желающие прочесть meus должны будут и в русском переводе заменить последе стих так: «Нет благочестья в моей этой вот книжке».

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016