МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xii i


 → II

Retia dum cessant latratoresque Molossi
Et non invento silva quiescit apro
Otia, Prisce, brevi poteris donare libello
Hora nec aestiva est nec tibi tota perit

Каплинский В.


Сети пока не нужны для охоты, молоссы не лают,
дремлет в безмолвии лес, в нем не обложен кабан —
можешь ты, Приск, подарить этой маленькой книжке досуги;
час и не летний, и весь не пропадет для тебя!

«Гермес», Пг., 1917, № 4, с. 94.


Ст. 4. Час и не летний. Римляне делили на 12 часов время от восхода да заката солнца. Поэтому зимние часы у них были короче летних.

Петровский Ф. А.


В пору, когда и силки, и молосские гончие праздны,
И успокоился лес, где не найти кабана,
Сможешь ты, Приск, уделить досуг свой коротенькой книжке:
Даже и в зимние дни часа она не займет.

Ст. 4. ...в зимние дни... — при римском счете часов (см. VI, 8) зимние дневные часы были короче летних.

Фет А. А.


Сети покуда без дел и лая не слышно молоссов
И как не найден кабан, также безмолвствует лес,
Мог бы, Приск, ты досуг посвятить коротенькой книжке.
Час ведь не летний и весь не пропадет для тебя.

Марциал своему другу Приску.

Знаю, мне приходится оправдываться в трехгодичном упором бездействии, которое было бы непростительно даже среди тех столичных занятий, которыми мы легче достигаем, что кажемся скорее докучными, чем трудящимися; не говоря уже о том провинциальном уединении, куда я, хотя там и не тружусь безмерно, удалился, не находя облегчения и без достаточного оправдания. Итак, выслушай причины, между которыми наибольшая и первая та, что я ищу ушей горожан, к которым привык, и мне кажется, что я выступаю борцом на чуждом форуме. Ибо если что либо в моих книжках нравится, то оно внушено мне слушателем. Та тонкость суждений, то изящество предметов, библиотеки, театры, собрания, в которых не чувствуешь умудряющей силы наслаждений, вообще все то, что я как избалованный оставил и чего как бы покинутый желаю. К этому присоединяется злобный зуб провинциалов и зависть местных суждений; и тот или другой злонамеренный, для небольшого места целое множество, в виду которых трудно ежедневно сохранять доброе расположение. Не удивляйся поэтому, что я в скорби бросил то, чем привык заниматься в радости. Но чтобы мне в чем либо тебе, прибывшему из столицы и требующему (которому я не воздам благодарности, если исполню только то, что могу), не отказать, я принудил себя к привычному занятию и потрудился немного дней, для того чтобы благосклоннейший ко мне слух твой встретить приветствием твоему прибытию. Я желал бы, чтобы ты это, что у тебя только не подвергается опасности, не поленился рассмотреть и оценить; и что для тебе труднее, чтобы о шутках наших ты судил, оставя всякую любезность, что в Риме, если таково будет твое решение, я послал не испанскую книжку, а из Испании.

I. Тому же самому.


1. Молоссов (см. Зрелищ, 30, 1).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016