МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xii xviii


XVII ←  → XIX

Dum tu forsitan inquietus erras
Clamosa, Iuvenalis, in Subura
Aut collem dominae teris Dianae
Dum per limina te potentiorum
5Sudatrix toga ventilat vagumque
Maior Caelius et minor fatigant
Me multos repetita post Decembres
Accepit mea rusticumque fecit
Auro Bilbilis et superba ferro
10Hic pigri colimus labore dulci
Boterdum Plateamque — Celtiberis
Haec sunt nomina crassiora terris
Ingenti fruor inproboque somno
Quem nec tertia saepe rumpit hora
15Et totum mihi nunc repono, quidquid
Ter denos vigilaveram per annos
Ignota est toga, sed datur petenti
Rupta proxima vestis a cathedra
Surgentem focus excipit superba
20Vicini strue cultus iliceti
Multa vilica quem coronat olla
Venator sequitur, sed ille quem tu
Secreta cupias habere silva
Dispensat pueris rogatque longos
25Levis ponere vilicus capillos
Sic me vivere, sic iuvat perire

Петровский Ф. А.


Ты теперь, Ювенал, быть может, бродишь
Беспокойно по всей Субуре шумной.
Топчешь холм ты владычицы-Дианы,
И гоняет тебя к порогам знати
5Потогонная тога, и томишься
Ты, всходя на Большой и Малый Целий.
Я ж опять, декабрей прожив немало,
Принят сельскою Бильбилой родною,
Что горда своим золотом и сталью.
10Здесь беспечно живем в трудах приятных
Мы в Ботерде, в Платее — кельтиберских
То названия грубые местечек.
Сном глубоким и крепким сплю я, часто
Даже в третьем часу не пробуждаясь:
15Отсыпаюсь теперь я всласть за время,
Что все тридцать годов недосыпал я.
Тоги нет и в помине: надеваю
Что попало, с поломанных взяв кресел.
Я встаю — в очаге горит приветно
20Куча дров, в дубняке соседнем взятых;
Все уставила ключница горшками.
Тут как тут и охотник. Ты такого
Сам не прочь бы иметь в укромной роще.
Оделяет рабов моих приказчик
25Безбородый, что все остричься хочет.
Тут и жить я хочу и тут скончаться.

Фет А. А.


Тою порой может быть когда озабочен,
Бродишь ты, Ювенал, по крикливой Субуре,
Или восходишь на холм владычной Дианы,
Как у порогов тебе людей всемогущих
5В потной тоге свежо и в переходах
Больше Цэлий тебя утомляет и меньше;
После стольких уже декабрей повторенных
Вновь принимает меня, обратя в селянина,
Мой Билбил, и железом и золотом гордый.
10Тут я, ленивый; тружусь работой отрадной
Над Платеею и Ботердом — прозванья
Грубоватые то земли цельтиберской —
Сном наслаждаюся я непростительно долгим,
Коего третий час иногда не нарушит;
15И теперь-то себе вполне возмещаю,
Что я за тридцать лет прободрствовал прежде.
Тоги не ведаю я, а берется, как нужно,
Платье ближайшее тут со стула худого.
Как я встану, очаг меня пышный встречает,
20Из ближайшей снабжен дубравы охапкой,
Тот, что ключница так венчает горшками.
Ловчий следом за мной, такой лишь, какого
Ты желал бы найти в лесу потаенном;
Мальчикам труд поделя, желает приказчик
25Бритый длинные их волосы срезать.
Так-то жить мне и так скончаться отрадно.

XVIII. Ювеналу.


3. Владычной Дианы, холм Авентинский, на котором был храм Дианы (см. VI, 64. 13).

9. Мой Билбил (см. IV, 55, 15).

16. Прободрствовал прежде, из-за ранних поздравлений патронов.

Шатерников Н. А.


Бродишь, может быть, ты, покой теряя,
По крикливой Субуре, Ювенал мой,
Ко владычной на холм Диане всходишь,
Иль к порогам домов вельможных водит
5Пропотелая тога, иль с усильем
Ты ползешь на большой и малый Целий.
Я же, зим проведя в разлуке много,
В Бильбиле деревенский вновь стал житель, —
Место золотом и железом славно»
10Здесь в приятном труде пашу без спешки
Вкруг Платой, Ботерда, — так простецки
Кельтиберских краев звучат названья.
Всласть могу на свободе здесь поспать я,
Даже в третьем часу сон не прервется,
15И беру я назад сейчас то время,
Что не спать приходилось тридцать лет мне.
Здесь забыл я о тоге: платья надо —
Вот на сломанном стуле одежонка.
Как встаю, и очаг пылает пышно:
20Из соседнего леса дров там куча;
Домоводка горшки в кружок поставит.
Вот за мною идет охотник, ты бы
Взял его на охоту в лес густейший.
Домовод молодым работу делит;
25Молод сам, позволенья стричься просит.
Так хотел бы я жить и смерть так встретить.

Ст. 25. Позволенья стричься просит — рабы в Риме не смели стричься без разрешения господина.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016