МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xii lxv


LXIV ←  → LXVI

Formosa Phyllis nocte cum mihi tota
Se praestitisset omnibus modis largam
Et cogitarem mane quod darem munus
Utrumne Cosmi, Nicerotis an libram
5An Baeticarum pondus acre lanarum
An de moneta Caesaris decem flavos
Amplexa collum basioque tam longo
Blandita, quam sunt nuptiae columbarum
Rogare coepit Phyllis amphoram vini

Петровский Ф. А.


Когда с Филлидой я прелестной ночь пробыл,
На все лады была она такой щедрой,
Что утром о подарке долго я думал:
Не дать ли фунт благоуханий ей Косма
5Иль Никерота, иль бетийской пуд шерсти,
Иль десять с Цезаря лицом кружков желтых?
Но тут, обняв меня, и ластясь, и томно
Поцеловав, как страстный может лишь голубь,
Филлида попросила дать вина бочку.

Фет А. А.


Как Филлида краса мне целую ночь расточала
Всю благосклонность свою в выражениях разных,
И я думал с утра, что дать мне в подарок,
Косма ли ей духов, или фунт Ницерота,
5Или бэтийской ей шерсти хорошую пачку,
Десять ли желтых монет под цезарским ликом, —
Шею обняв и ласкаясь лобзанием долгим,
Как бывает оно у влюбленных голубок,
Стала Филлида просить вина лишь амфору.

LXV. О Филлиде.


4. Косм и Ницерот, продавцы благовонного масла в Риме.

5. Бэтийский, на реке Бэтисе.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016