МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xii lxx


LXIX ←  → LXXI

Lintea ferret Apro vatius cum vernula nuper
Et supra togulam lusca sederet anus
Atque olei stillam daret enterocelicus unctor
Udorum tetricus censor et asper erat
5Frangendos calices effundendumque Falernum
Clamabat, biberet quod modo lotus eques
A sene sed postquam patruo venere trecenta
Sobrius a thermis nescit abire domum
O quantum diatreta valent et quinque comati
10Tunc, cum pauper erat, non sitiebat Aper

Петровский Ф. А.


В пору, когда простыню нес Апру слуга кривоногий
И одноглазой каргой тога его стереглась,
Терщик же, грыжей больной, подавал ему капельку масла,
Строгим и мрачным тогда цензором пьяниц он был.
5«Надо бы кубки разбить и вылить фалерн!» — все кричал он,
Ежели всадник домой, выпив, из бани идет.
Но, получив триста тысяч в наследство от старого дяди,
Он не выходит из терм трезвым и сам никогда.
Вот что за сила и в чашах резных, и в пяти длиннокудрых!
10В бытность свою бедняком жажды не чувствовал Апр.

Фет А. А.


Как за Апром белье носил кривоногий прислужник,
Да и на тоге сидеть долг был старухе кривой,
И елея давал ему капельку мазальщик с грыжей,
Был он для пьяных тогда строгим суровым судьей:
5Кубки следует бить и фалерн разливать, восклицал он,
Если из всадников кто вздумал помывшися пить.
Но с тех пор как пришли от старого дяди три сотни,
Трезвым из термов никак он не приходит домой.
О, что значит стакан резной и пять долговласых!
10Вот как беден-то был Апер, и жажды не знал.

LXX. Об Апре.


Сотни, тысяч.

9. Резной стакан (XI, 11, 1).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016