МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii x


IX ←  → XI

Basia dimidio quod das mihi, Postume, labro –
laudo! Licet demas hinc quoque dimidium.
Vis dare maius adhuc et inenarrabile munus?
Hoc tibi habe totum, Postume, dimidium.

Петровский Ф. А.


Полпоцелуя всего подарил ты мне, Постум. Похвально;
можешь отсюда еще ты половину отнять.
Хочешь ли больший мне дать и совсем несказанный подарок?
Всю половину себе, Постум, оставь целиком.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 66.

Север Г. М.


Постум, целуешь меня губы половиной. Похвально!
Можешь еще от нее ты половину отнять.
Хочешь меня оделить еще несказанней подарком?
Всю половину оставь, Постум, себе целиком.

Постуму-сосуну (fellator) тж. II XII, II XXI; о нем II XXII, II XXIII.


1. Целуешь меня. В приветствие или на прощание. Представители низших и средних классов при встрече обычно целовались; «столичный» обычай характерный собственно для г. Рим. О традиции приветственных и прощальных поцелуев в Риме ср. I XCIV 2, VII XCV, X XXII, XI XCVIII, XII LIX; к II XXI 1, III LXXXII 33.

Фет А. А.


Что половиною уст меня, Посту́м, ты целуешь —
я хвалю; раздели и половину свою.
Хочешь дать более мне и несказанный подарок?
То забирай ты, Постум, всю половину себе.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


X. На Постума.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016