МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii xxix


XXVIII ←  → XXX

Rufe, vides illum subsellia prima terentem
Cuius et hinc lucet sardonychata manus
Quaeque Tyron totiens epotavere lacernae
Et toga non tactas vincere iussa nives
5Cuius olet toto pinguis coma Marcellano
Et splendent volso bracchia trita pilo
Non hesterna sedet lunata lingula planta
Coccina non laesum pingit aluta pedem
Et numerosa linunt stellantem splenia frontem
10Ignoras quid sit? splenia tolle, leges

Петровский Ф. А.


Руф, посмотри на него: он на первых скамьях восседает,
Даже отсюда горит вся в сардониксах рука;
Множество раз его плащ пропитан тирскою краской,
Первого снега белей тога окутала стан;
5Запах помады его весь марцеллов театр наполняет,
А на холеных руках ни одного волоска;
На башмаках у него блестит не потертая лунка,
Не натирает сафьян красный мозолей ему;
Точно как звездами лоб его мушками часто залеплен...
10Он неизвестен тебе? Мушки отклей — и прочтешь.

Ст. 5. ...Марцеллов театр... — Построен-императором Августом в 11 г. до н.э. в честь его племянника и зятя Марцелла.

Ст. 9. ...лоб его мушками часто залеплен... — не из франтовства, а чтобы скрыть клеймо беглого раба или вора.

Фет А. А.


Руф, ты видишь того, кто сидит на первых скамейках,
И у кого на руки виден блестит сардоникс,
Плащ у кого столько раз насыщался пурпуром Тира,
И нетронутый снег тоге дано побеждать,
5Пахнут волосы чьи всеми духами Марцелла
И от подщипки пушка чистые руки блестят,
Новая пряжка сидит на ноге изогнута луною,
Красная кожа каймой не беспокоит ноги,
Множество мушек ему сияющий лоб облипают.
10Ты вот не знаешь, кто он? Мушки сними и прочтешь.

XXIX. Руфу.


2. Сардоникс, полублагородный камень, употреблявшийся преимущественно для печатей и камней, и который тоже подделывали. Он состоял из трех наслоений, (см. Плин. Нат. XXX, 2, § 197), из коих два он должен был иметь как оникс и третье, подходящее к сердолику или карнеолю. Эти наслоения черное, белое и красное, но первое может быть серым или коричневым; только второе и третье безусловно нужны, ибо без второго он не мог бы быть ониксом, а без третьего сардониксом.

3. Чтобы сильнее окрасить в цвет пурпура, погружали в него ткани несколько раз.

5. Марцелл или Марцеллий, римский торговец духами.

7. Пряжка изогнута луной (см. I, 47, 31). Не вчерашняя пряжка у щеголя, а новая.

8. Красная кожа, сенаторские башмаки.

10. Мушки сними и прочтешь, т.е. под мушками у него клеймо беглого раба — буквы: f, h, е. Быть может здесь снова подразумевается Зоил (см. III, 29 и IX, 37, 54, ст. 6).

Шатерников Н. А.


Руф, ты видишь того, кто всегда на первых скамейках?
Видно отсюда: рука вся в сардониксах горит.
Плащ его множество раз вбирал в себя тирскую краску;
Тога белей у него, чем незапятнанный снег.
5Запах блестящих волос по всему несется театру;
Гладкие руки блестят: ни одного волоска.
С лункою обувь его не вчерашнюю пряжку имеет
Красный сжимает башмак ногу, совсем не тесня.
Множество мушек пятнит его лоб, —и стал он как в звездах
10Кто это, знаешь ли ты? Мушки сними и прочтешь.

Эпиграмма направлена на бывшего раба, который скрывает мушками (ст. 9) клеймо на лбу.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016