МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii lxxii


LXXI ←  → LXXIII

Hesterna factum narratur, Postume, cena
Quod nollem — quis enim talia facta probet?
Os tibi percisum quanto non ipse Latinus
Vilia Panniculi percutit ora sono
5Quodque magis mirum est, auctorem criminis huius
Caecilium tota rumor in urbe sonat
Esse negas factum: vis hoc me credere? credo
Quid, quod habet testes, Postume, Caecilius

Петровский Ф. А.


Постум, с тобой, говорят, за вчерашним обедом был случай
Скверный, по мне, да и кто ж это бы стал одобрять?
Дали тебе по щеке, и так звонко, как даже Латину
Не приводилось еще рожи Панникула бить.
5Самое странное то, что виновником этой обиды
Назван Цецилий, и весь Город об этом кричит.
«Вздор, — говоришь ты, — не верь!» Не верю. Но что же поделать,
Если Цецилий найдет и очевидцев еще?

Ст. 3—4. Латин и Панникул — актеры мимов.

Фет А. А.


За вчерашним, твердят, Постум, был ужином случай,
Мне неприятный; — да кто ж стал бы такое хвалить? —
Ты был ударен в лицо, да так, что Панникула звонко
Так не бил по лицу грязному сам и Латин.
5Но что страннее еще, виновником выходки этой
Громко Цэцилий во всем городе назван молвой.
Отрицая ты ждешь, чтоб верил я? Верю. Чему же?
Что у Цэцилия есть в том очевидцы, Постум?

LXXII. На Постума.


3—4. Панникул, мим, игравший в комедии слугу Латина (см. I, 4, ст. 5) и в этой роли часто получал пощечины.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016