МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii lxxxvii


LXXXVI ←  → LXXXVIII

Dicis amore tui bellas ardere puellas
Qui faciem sub aqua, Sexte, natantis habes

Латышев В. В.


Девы-красотки любовью пылают к тебе, говоришь ты?
Рожа же, Секст, у тебя — словно плывешь под водой!

«Ученые записки Императорского Казанскаго университета», Казань, 1891, т. 58, с. 19.

Петровский Ф. А.


Секст, говоришь, что к тебе красавицы страстью пылают?
Это с твоим-то лицом как у пловца под водой?

Фет А. А.


Ты говоришь, что к тебе пылают любовию девы,
Секст, а лицо у тебя, точно плывешь под водой.

LXXXVIL. На Секста.


2. Если буквально держаться sub aqua natantis, то можно видеть в этом плывешь противоположное пылают предыдущего стиха., и вообразить себе лягушку. Но если изменить в этом слове natantis на саcantis, то sub aqua придется понимать: под водою дождя, и конечно образ выйдет более Марциаловским.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016