МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iii xvi


XV ←  → XVII

Das gladiatores, sutorum regule, Cerdo, 1461
Quodque tibi tribuit subula, sica rapit. 1462
Ebrius es: neque enim faceres hoc sobrius umquam, 1463
Ut velles corio ludere, Cerdo, tuo. 1464
5Lusisti corio: sed te, mihi crede, memento 1465
Nunc in pellicula, Cerdo, tenere tua. 1466

Петровский Ф. А.


Ты гладиаторский бой, царек сапожников, Кердон,
Ставишь, и грабит кинжал шила доход у тебя.
Пьян ты: тебе никогда не пришло бы в голову трезвым
Собственной кожей своей, Кердон, за игры платить,
5Прямо из кожи ты лез, но себе на носу заруби ты,
Кердон, что шкурой своей надо тебе дорожить.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Царь башмачников, ты гладиаторов ставишь, сапожник;
Что даровало тебе шило, уносит кинжал.
Пьян ты: видь никогда того не сделал бы трезвый,
Чтобы, сапожник, своей кожей ты вздумал играть.
5Кожею ты поиграл, однако верь мне и помни:
Ныне ты в шкуре своей все же, сапожник, сиди.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891.


XVI. Сапожнику.


1. Марциал здесь, как и в 59 эп. этой книги, смеется над ремесленниками, дающими публичные игрища на свой счет, подобно знатным сановникам.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016