МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iii xxvi


XXV ←  → XXVII

Praedia solus habes, et solus, Candide, nummos;
aurea solus habes, murrina solus habes;
Massica solus habes, et Opimi Caecuba solus;
et cor solus habes, solus et ingenium.
5Omnia solus habes – hoc me puta velle negare!
Uxorem sed habes, Candide, cum populo.

Латышев В. В.


Деньги один ты имеешь, Канди́д, и поместья; златые
чаши имеешь один, кубки из мурры один;
массик один ты имеешь, и цекуб Опимьева года;
сердце имеешь один, ум — у тебя одного;
5все ты имеешь один, и не думай, что спорить хочу я.
Только жену ты свою делишь с народом, Кандид!

Впервые: «Гермес», Пг., 1910, № 7, с. 200.


3. Massicum и Caecubum — лучшие сорта итальянских вин. Указание на год консула Опимия (121 до Р. Хр.) обозначает «старое» вино.

Петровский Ф. А.


Кандид, владеешь один ты землей, один и деньгами,
золотом — ты лишь один, муррою — тоже один.
Массик имеешь один, и Опимиев цекуб один ты,
да и умен ты один, и даровит ты один.
5Все у тебя одного. Ты думаешь стану я спорить?
Но вот супругу твою, Кандид, ты делишь с толпой.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 92.


2. Мурра — собирательное название для знаменитых римских мурриновых ваз, изготовленных, вероятно, из флюорита, или плавикового шпата.

3. Массик — сорт вин.

Север Г. М.


Землю имеешь один, один и монету имеешь;
злато имеешь один, мурру имеешь один;
массик имеешь один, и цекуб один ты имеешь;
сердце имеешь один, гений имеешь один.
5Все ты имеешь один — не думай, что я отрицаю!
Только супругу одну, Кандид, имеешь с толпой.

1—4. Земля, деньги, драгоценные предметы обихода, дорогие «элитные» вина, при этом здравый рассудок и талант в чем-либо — часть «идеала благополучия», обладатель которого должен вызывать зависть, почитание, стремление обладать таким же.

2. Мурру. Murrina (му́рра, му́ррина). Сосуды из флюорита, плавикового шпата. По своей красоте и уникальным качествам ценились выше золота, в частности «разнообразием цветов, получающихся от того, что пятна то и дело обращаются в пурпур и белизну, и в третий цвет из этих двух, когда пурпур, как бы при переходе цвета, становится огненным, или молочный цвет становится красным»; особенно ценились «отражения цветов какие видны в нижней части небесной радуги» (Плиний XXXVII (18—22)). Известно, что Нерон имел мурровый кубок за миллион сестерциев.

3. Массик. Massicum (ма́ссик). Сорт вина. В разное время — один из лучших в Италии.

3. Цекуб. Caecubum (цекуб). Сорт вина. Один из лучших в Италии.

4. Сердце. Амбив. Cor: 1) сердце; 2) мужество, стойкость, твердость; 3) благоразумие, рассудок, здравый дух. У греков и римлян «местом рассудка» в теле считалось сердце; «иметь сердце», «быть без сердца» соответствовало совр. «иметь голову», «быть без головы», и т.п. В (2) ср. III XXVII 4.

Фет А. А.


У одного у тебя, Канди́д, и именье, и деньги;
золото у одного, у одного и фарфор;
массик у одного, цэкуб Опимия тоже;
у одного и душа, у одного же и ум.
5Все у тебя одного — не думай, что в том я заспорю!
Но супруга, Кандид, общая всем у тебя.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XXVI. На Кандида.


2. Драгоценные сосуды из миррины, за которые платили иногда 70 талантов (около 100 тыс. руб.), были, по мнению одних, китайским фарфором, а по мнению других — полосатым красным с белым агатом (добывавшимся в Камбайском заливе при устьях Нербудды), но требовавшим для полного оживления цветов кипячения в известных жидкостях, чем стараются объяснить Проперция (IV 5 26): «Иль из миррины бокал выжжен в Парфянской печи». Хотя по нашему мнению стих этот точно так же, если не более, идет к фарфору.

3. Массик (см. I 26 8). Опимий (см. там же, ст. 7). Цэкуб (см. II 40 5).

Шатерников Н. А.


Денег, имений твоих ты единственный, Кандид, владелец;
Золото — только твое, также лишь твой и фарфор;
Твой же и массик всегда, и цекубское метки Опимий;
сердцем владеешь один; ум безраздельно лишь твой.
5Всем ты владеешь один — не подумай, что я отрицаю.
Только супруга твоя — общая, Кандид, для всех.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016