МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iii xxvii


XXVI ←  → XXVIII

Numquam me revocas, venias cum saepe vocatus.
Ignosco nullum si modo, Galle, vocas.
Invitas alios; vitium est utriusque. “Quod?” inquis.
Et mihi cor non est, et tibi, Galle, pudor.

Латышев В. В.


Ты никогда не зовешь меня, часто на зов мой являясь.
Это простил бы я, Галл, если б не звал ты других.
Ты же других приглашаешь. Мы оба виновны. «Чем?» — спросишь.
Разума нет у меня, Галл, у тебя же — стыда!

«Гермес», Пг., 1910, № 7, с. 201.

Петровский Ф. А.


В гости к себе не зовешь, а ко мне ты в гости приходишь.
Я бы простил, коли ты, Галл, никого бы не звал.
Ты приглашаешь других; мы оба с изъяном. «С каким же?»
Твердости нет у меня, Галл, у тебя же — стыда.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 93.

Север Г. М.


Сам никогда не зовешь, когда приглашаю — приходишь.
Я бы такое простил — только других не зови.
Ты приглашаешь других. Повинны мы оба. «И в чем же?»
Твердости нет у меня, совести, Галл, у тебя.

4. Твердости. Cor. Ср. III XXVI 4 (2).

Фет А. А.


Не позовешь ты меня, хоть часто приходишь ты званый.
Я б извинил, если б, Галл, ты никого и не звал.
Ты принимаешь других; мы оба с изъяном. «В чем?» — спросишь.
Нету ума у меня, Галл, у тебя нет стыда.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XXVII. На Галла.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016