МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iii lxxviii


LXXVII ←  → LXXIX

Minxisti currente semel, Pauline, carina. 1885
Meiere vis iterum? iam Palinurus eris. 1886

Петровский Ф. А.


Ты на ходу корабля, Павлин, уже помочился.
Хочешь мочиться опять? Не потони ты, смотри.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


С лодки ты, бывшей в ходу, Паулин, помочился однажды.
Хочешь того же опять? Будешь тогда Палинур.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891.


LXXVIII. Паулину.


1. Так как при этом Паулин мог с шатающейся лодки упасть в воду, то Марциал пользуется случаем сказать каламбур, ибо Palinurus значит iterum meiens (πάλῐν, rursus; οὐρέἷν — meire).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016