МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iii xciv


XCIII ←  → XCV

Esse negas coctum leporem poscisque flagella.
Mavis, Rufe, cocum scindere quam leporem?

Петровский Ф. А.


Заяц, ты говоришь, недожарен, и требуешь плети.
Что ж — вместо зайца ты, Руф, повара хочешь посечь?

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 109.

Север Г. М.


Заяц, кричишь, не готов, и требуешь вынести плети.
Повара хочешь ты, Руф, больше чем зайца посечь?

См. к III XIII.


2. Повара... посечь. Чтобы, для видимости наказав его за якобы неготовое блюдо, сохранить это блюдо для другого обеда, который хозяином может считаться более «важным».

2. Посечь. Амбив. Scindere: 1) разделять, разрезать, сервировать на присутствующих; 2) сечь, наказывать бичом или плетьми. Больше хочешь посечь повара, чем рассечь зайца — чтобы сохранить блюдо для другого обеда.

Фет А. А.


Заяц, ты говоришь, недожарен, и требуешь кнутьев.
Повара, Руф, ты скорей хочешь чем зайца рассечь.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XCIV. На Руфа.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016