МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iv xxvii


XXVI ←  → XXVIII

Saepe meos laudare soles, Auguste, libellos
Invidus ecce negat: num minus ergo soles
Quid, quod honorato non sola voce dedisti
Non alius poterat quae dare dona mihi
5Ecce iterum nigros conrodit lividus ungues
Da, Caesar, tanto tu magis, ut doleat

Петровский Ф. А.


Часто, Август, мои ты хвалишь стихи, но завистник
В это не верит. Так что ж? Реже ли хвалишь ты их?
Разве ты лишь на словах мне честь оказал, а на деле
Не одарил меня так, как не способен никто?
5Желчно он снова, смотри, грызет свои черные ногти.
Так ты меня одари, Цезарь, чтоб он извелся!

Фет А. А.


Часто ты, Август, с хвалой к моим относишься книжкам.
Зависть иное твердит; хвалишь ли менее ты?
Или почтивши, меня взыскал ты одними словами,
А не дарами, каких дать мне другой бы не мог?
5Вот и опять уж грызет завистник грязные ногти.
Цезарь, тем больше давай ты, чтобы мучился он.

XXVII. Цезарю Августу Домициану.


1. Август, титул, придававшийся императорам.

Шатерников Н. А.


Часто мои ты любил похваливать книжки, о, Август.
«Не за что», — шепчут враги, ты все же хвалишь меня.
Что я! В словах ли одних ты почтил меня? Ты подарил мне
То, что другой никогда мне подарить бы не мог.
5Вот уж и снова грызет свои черные ногти завистник.
Больше мне, Цезарь, дари, больше — на горе ему!

Ст. 3—4. Ты подарил мне то, что другой никогда мне подарить бы не мог. — Марциал имеет в виду дарованные ему Домицианом «право трех детей» и звание трибуна. См. II, 92 и III, 95.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016