МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iv lvi


LV ←  → LVII

Munera quod senibus viduisque ingentia mittis
Vis te munificum, Gargiliane, vocem
Sordidius nihil est, nihil est te spurcius uno
Qui potes insidias dona vocare tuas
5Sic avidis fallax indulget piscibus hamus
Callida sic stultas decipit esca feras
Quid sit largiri, quid sit donare, docebo
Si nescis: dona, Gargiliane, mihi

Петровский Ф. А.


Ради тех щедрых даров, что ты шлешь старикам и вдовицам,
Хочешь, чтоб щедрым тебя, Гаргилиан, я назвал?
Мерзостней нет ничего, и нигде никого не найдется
Гаже тебя, кто свои сети дарами зовет.
5Так обольщает крючок коварный жадную рыбу,
Так соблазняет хитро глупых приманка зверей.
Великодушным как быть и щедрым, если не знаешь,
Я научу: одаряй, Гаргилиан, ты меня.

Фет А. А.


Что великие шлешь старикам ты и вдовам подарки,
Хочешь, чтоб щедрым тебя, Гаргилиан, я назвал?
Нет грязнее тебя и скаредней нет человека,
Так как дарами ты звать можешь засады свои;
5Так лукавый крючок об алчных заботится рыбах,
Так-то и глупых зверей вводит прикормка в обман.
Я тебя научу, что значит дарить и быть щедрым,
Если не ведаешь: мне, Гаргилиан, ты дари.

LVI. На Гаргилиана.

Шатерников Н. А.


Ты в изобилии шлешь старикам и вдовам подарки,
Этим за щедрого слыть хочешь ты, Гаргилиан.
Нет ничего грязнее тебя, ничего нет презренней:
Козни твои называть можешь подарками ты!
5Так и обманный крючок заманит жадную рыбу»
С хитростью данный кусок глупых обманет зверей.
Что же такое дарить, что такое быть щедрым, — открою,
Если не ведаешь: мне, Гаргилиан, шли дары.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016