МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v xv


XIV ←  → XVI

Quintus nostrorum liber est, Auguste, iocorum,
et queritur laesus carmine nemo meo;
gaudet honorato sed multus nomine lector,
cui victura meo munere fama datur.
5“Quid tamen haec prosunt, quamvis venerantia multos?”
Non prosint sane; me tamen ista iuvant.

Петровский Ф. А.


Пятая книга уже моих шуток, Август, выходит,
и не пеняет никто, что он стихами задет.
Многие, наоборот, читатели рады, что имя
их я прославил, и тем увековечил его.
5«Но, хоть и славишь других, тебе-то какая в том польза?»
Пользы, пожалуй, и нет, но... Мне приятно писать!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 145.

Север Г. М.


Пятая шуток моих, Август, появляется книга,
но не пеняет никто будто стихами задет;
многий, напротив, и рад, почтен-именован, читатель —
тем, что подарком моим вечную славу обрел.
5«Чем же полезны стихи, сколь щедро кого бы ни чтили?»
Верно, нисколько ничем; нравится все же писать.

Еще одно «вступительное» стихотворение, обращенное адресату Книги, Домициану.


1. Шуток. Марциал часто, прямо или косвенно, называет свои эпиграммы «забавой/игрой» (lusus; I III 10, I IV 7, I XXXV 13, VI LXXXV 9, XI XVI 7; I CXIII 1), «шалостями/шутками» (iocus; I I Praef. 3, I XXXV 13, IV VIII 11, IV X 8, IV XIV 12, VI LXXXII 5, VI LXXXV 10, VII VIII 9, VII XII 2, VII XXVIII 8, VII LXXX 4, X LXIV 2; V II 6, V XXVI 2), «вздором/пустяками» (nugae; I CXIII 6, II I 6, IV X 4, IV LXXXII 4, V LXXX 3, VI LXIV 7, 8, VII XI 4, VII XIV 7, VII XXVI 7, VII LI 1, VIII III 11, X XVIII 4, XIII II 4) — как следуя определенной традиции, так и отвечая на отношение к эпиграмме как к «несерьезному» жанру (ср. VII VIII 9; такими считались буколическая, лирическая, сатирическая, элегическая поэзия, комедия). Ср. I CXIII 2, II LXXXVI 9, IV LXXII 3, XIV I 7, XIV CLXXXIII 2. См. к IV XLIX; XIV CLXXXIII 2.

1. Август. Augustus (А́вгу́ст, а́вгу́ст). Титул императора Римской империи. Происходит от когномена «Август» первого императора, Октавиана Августа. Титул носили все императоры кроме Вителлия.

2. Римские императоры не одобряли личных «нападений» на граждан; Домициан как цензор, очевидно, относился к ним с особой неприязнью. Характер самого Марциала в любом случае был против подобного «злоупотребления»; ср. I I Praef. 1, X IX 2.

3—4. Наиболее ярким примером «польщенного адресата» восхвалений Марциала был молодой Плиний Младший. ○ Плиний Младший, «Письма» III XXI:

Г. Плиний Корнелию Приску привет. Слышу умер Валерий Марциал; горюю о нем. Был он человек талантливый, острый, едкий; в стихах его было много соли и желчи, но не меньше искренности. (2) Я проводил его, дал денег на дорогу; этим я воздал дружбе, воздал также стихам которые он сочинил обо мне. (3) В старину был обычай: написавшего человеку или городу похвальное слово награждать или славой, или деньгами; в наше время с прочим прекрасным и славным ушло в первую очередь это. Перестав совершать достойное похвалы хвалить себя мы также считаем пустым. (4) Спрашиваешь что за стихи которые я отблагодарил? Я отослал бы тебя к самой книге, если бы кое-чего не помнил; ты, если понравятся эти, отыщешь в ней остальные. (5) Он обращается к Музе и поручает ей, разыскав мой Эсквилинский дом, войти с почтением... (6) Заслуженно ли так написавшего обо мне и тогда проводить, и сейчас оплакивать как самого дорогого друга? Ведь он дал мне [все] что мог, дал бы больше если бы мог. Впрочем, чего можно дать человеку больше чем чести, славы, бессмертия? Бессмертными [его] стихи не будут — как он писал; может быть и не будут, но писал он их так чтобы были. Будь здоров.

(Корнелию Приску. С. Корне́лий Приск Су́рбий Де́кстер (I—II вв.); римский государственный деятель; консул-суффет 104. Награждать или славой, или деньгами. Кв. Энний (239—169 до н.э.; римский поэт, драматург), Феофан Митиленский (100—44 до н.э.; римский политический деятель, историограф) получили таким образом римское гражданство; М. Фабий Квинтилиан (35—96; римский оратор; автор «Наставлений оратору», самого полного учебника ораторского искусства сохранившегося от античности) — консульство. Я отослал бы тебя к самой книге. X XX. Музе. Му́зы; божества греческого пантеона; богини-покровительницы искусств и наук: Каллио́па (Καλλιόπη), эпическая поэзия; Кли́о (Κλειώ), история; Мельпоме́на (Μελπομένη), трагедия; Полиги́мния, Поли́мния (Πολύμνια, Πολυύμνια), торжественные гимны и пантомима; Та́ли́я (Θάλεια; Θαλία), комедия и легкая поэзия; Терпсихо́ра (Τερψιχόρη), танцы; Ура́ния (Οὐρανία), астрономия; Эвте́рпа (Εὐτέρπη), лирическая поэзия и музыка; Эра́то (Ἐρατώ), любовная поэзия. Здесь — Талия. Эсквилинский. Эсквилин; холм в г. Рим (совр. холм Эскилино в г. Рим).)

4. Ср. I I 2, V XVI 3, VI LXIV 25, VII XVII 10, VIII LXI 3, X IX 3—4; VII LXXXVIII 1—2, XI III 3—5.

5. Реплика Домициана.

5—6. Чем же... ничем. 1) Комплименты которые ты делаешь в своих стихах, в частности «сильным мира сего», часто рассчитаны на ответное благодеяние? Верно, но я редко что-то получаю «в ответ» (ср. I V). 2) Твои книги продаются «везде и повсюду»? Верно, но их продажа не приносит мне никакой прибыли (об авторском праве в Риме см. к I XXIX). Тж. «косвенно» выраженная просьба Домициану не отказывать в дальнейшем расположении и поддержке; ср. V I 9.

6. Верно, нисколько. Амбив. Sane: 1) действительно, поистине, в самом деле; 2) вполне, решительно, совершенно.

Степанов В. Г.


Пятая книга острот моих, Август, уже появилась,
но оскорблений никто в наших стихах не нашел.
Весел читатель, напротив, увидев прославленным имя —
вечную славу ему дал я занятьем своим.
5«В чем же мне польза тогда ото всех этих благодеяний?»
Пользы поистине нет, но наслажденье дает.

Впервые: Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 54.


1. Август. Почетный титул римских императоров («священный, великий»). Впервые присвоен 16 января 27 г. до н.э. Октавиану. Здесь: обращение к Домициану.

Фет А. А.


Пятая книжка моих вот это шуток, о Август,
а не пеняет никто песнью моей оскорблен;
в радость почет именной меж тем читателям многим,
коим подарком моим прочная слава дана.
5«Польза какая же в том, хоть многим почет и дается?»
Пользы действительно нет, мне-то отрадно оно.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XV. Цезарю Домициану.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016