МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v xliv


XLIII ←  → XLV

Quid factum est, rogo, quid repente factum
ad cenam mihi, Dento, quod vocanti –
quis credat? – quater ausus es negare?
Sed nec respicis et fugis sequentem –
5quem thermis modo quaerere, et theatris,
et conclavibus omnibus solebas.
Sic est – captus es unctiore mensa,
et maior rapuit canem culina.
Iam te, sed cito, cognitum et relictum,
10cum fastidierit popina dives,
antiquae venies ad ossa cenae.

Петровский Ф. А.


Что случилось с тобой, что вдруг случилось?
Приглашал я тебя, Дентон, обедать,
Ты ж четырежды — чудо! — отказался!
Без оглядки бежишь и скрыться хочешь
5От того, кого ты в театрах, в термах,
По столовым по всем искал недавно.
Значит, стол соблазнил тебя жирнее
И обильная кухня пса сманила.
Но чуть-чуть погоди: как надоешь ты,
10Из богатой ты кухни будешь выгнан
И к привычным объедкам вновь вернешься!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Север Г. М.


Что случилось, что, Дентон, вдруг случилось?
Зван ко мне на обед четыре раза —
кто поверит? — дернул послать подальше!
Без оглядки бежишь меня завидев —
5сам недавно еще по термам, театрам,
по сортирам по всем меня арканил.
Знать, на стол моего жирней попался;
знать, видней завлекла собаку кухня.
Только, скоро притом, когда узнают
10и погонят тебя с корчмы богатой,
ты к костям прибежишь обедов прежних.

Параситу Дентону. Парасит (parasitus) — домогающийся приглашения на «чужой» обед, попасть на который не имеет формального повода. Один из популярных способов «легкой столичной жизни» — за счет посещений званых обедов, традиционной раздачи на них гостинцев (xenia; ξένια), завязываемых на них знакомств. О масштабах параситизма свидетельствует множество источников. Современный термин «паразит» происходит от субъекта такого подхалимства; в изначальном значении «сотрапезник», впоследствии «обедающий за чужой счет». Ср. II XI, II XIV, II XXVII о парасите Селии; II LXIX, II LXXXVI о «скрытом парасите» Классике; ср. XI LXXVII (к ст. 6), XII LXXXII; II LIII 3, III LXIII 11; к II XIX 1. ○ Ювенал, I 138—141:

Так вот в единый присест проедают сразу наследства!
Если ж не будет совсем параситов, то кто перенес бы
роскоши скупость такую? И что это будет за глотка
целых глотать кабанов — животных рожденных для пиршеств?..


1. Что случилось. Quid factum est? (1) Что случилось? 2) Как [так] получилось?). Традиционное «сценическое» восклицание; тж. VII LXXXVI 3, X XLI 3. ○ Петроний, CXXVI (4):

56 (5) Quid factum est quod tu, proiectis, Iuppiter, armis,
inter caelicolas fabula muta taces?
56 (5) Как получилось, что ты, Юпитер, отбросил оружье?
Средь небожителей ты, сказка немая, молчишь?

(Юпитер. Юпи́тер; божество латинского пантеона; бог неба, грома и молний, дневного света. Как получилось... молчишь. О превращении Юпитера в быка для соблазнения Европы, и в лебедя — для соблазнения Леды. Упрек Юпитеру в том, что он отбросил обличье бога ради женщины.)

Плавт, «Вакхиды» 470:

[Mnes.] Quid factum est? [Lyd.] Meretricem indigne deperit. [Mnes.] Non tu taces?..
[Мнесилох.] Что случилось? [Лид.] Да влюбился он в распутницу. [Мнесилох.] Постой!..

1. Дентон. Dento (Зубастый). Агномен (agnomen; прозвище); из группы агноменов/когноменов (фамильных имен) по телесному признаку (ср. Naso, «Носатый»). Тж. VIII XXXI 1. Здесь, очевидно, в контексте инвективы, дает повод Марциалу представить Дентона прожорливой побирающейся собакой.

5. Термам. Thermae; θερμαί (те́рмы). Общественные бани. Тж. II XIV 13, II XLVIII 8, II LXXVIII 2, III XX 15, III XXV 4, III XXXVI 5, III XLIV 12, III LXVIII 3, V XX 9, VI XLII 1, VII XXXII 7, VII XXXIV 5, 10, IX LXXV 6, 10, X XLVIII 3, X LI 12, X LXXIX 3, XI LI 4, XII XIX 1, XII LXX 8, XII LXXXII 1, XII LXXXIII 5, XIV CLXIII 1, XV II 7.

5. Термам. Посещение бань имело социальное значение в не меньшей степени чем гигиеническое; публичные бани были «центром общественно-деловой активности», где (в частности учитывая давнюю традицию посещения бань перед обедом) параситы рассчитывали получить приглашение на обед; ср. II XIV 11—13; см. к II XIV 11—13, III XXXVI 5—6. Ср. V XX 8—9.

5. Театрам. Не собственно по представлениям в театрах, а по театрам как местам общественной активности, «встреч и общения», в частности по портикам, которые часто являлись пристройками к театрам (ср. II XIV 10). В Риме самым популярным местом такого рода был портик у театра Помпея (построен Гн. Помпеем Великим в 55 до н.э., для укрытия зрителей театра в случае дождя; II XIV 10, V X 5, XI I 11, XI XLVII 3).

6. По сортирам. Специфика общественного туалета в Риме также превращала его в «центр общественно-деловой активности». В городе местные туалеты с выгребной ямой были не распространены, из-за нехватки места и проблем санитарного характера; основным типом туалета был туалет с постоянным проливом воды. Такой туалет требовал подключения к системе акведуков. Вода поступавшая в город по главным акведукам разводилась по двум типам резервуаров: 1) castella publica (резервуары публичные; тж. lacus), для общественного пользования; 2) castella privata (резервуары частные), для частного пользования. Вода от castella privata доставлялась далее в castella domestica (резервуары домашние), где использовалась собственно «конечным потребителем». Castella privata, в виду высокой стоимости устройства/эксплуатации, обычно являлись совместной собственностью нескольких домовладельцев, также «эксклюзивной» наиболее знатных и/или состоятельных. Поэтому проливные римские туалеты устраивались: 1) городом в наиболее посещаемых местах; 2) совместно группой владельцев инсул (insula; доходный дом); 3) на территории дорогих имений. Во втором случае туалеты бывали обычно платные (владельцам инсул приходилось как минимум окупать устройство туалетов и оплачивать их эксплуатацию; такие платные туалеты имп. Веспасиан обложил знаменитым налогом, см. у Светония, «Божественный Веспасиан» XXIII). Поэтому римский общественный туалет естественным образом являлся местом общения (и в известной мере деловой активности), и как правило представлял собой мини-комплекс помещений для гигиены и рекреации. Ср. III XLIV 11.

6. Ср. XI LXXVII.

8. Видней. Амбив. Magnus: 1) могучий, могущественный; 2) дорогой, дорогостоящий. В 1) — о «более влиятельном» чем сам Марциал хозяине прельстившей Дентона кухни.

10. Корчмы. Popina. Заведение питания, где приготовленная пища содержалась в больших подогреваемых емкостях, откуда посетители набирали ее в свою посуду сами; обычно на 15—20 человек, располагались в посещаемых местах, как правило самые дешевые. Тж. I XLI 10, V LXX 3, V LXXXIV 4, VII LXI 8.

10. Корчмы богатой. Popina dives. Оксюморон; popina как правило значит «забегаловку» низкого класса, которые в частности устраивались при нелегальных игорных домах, публичных домах, различных «вертепах», т.п. Ирон. о соответствии «уличного» парасита-попрошайки Дентона дому новообретенного богатого «покровителя».

11. К костям... обедов прежних. Тж. ирон. в отношении себя самого, своего постоянного положения клиента, по существу также попрошайки; об «объедках жизни» которыми во многом приходится довольствоваться самому Марциалу, и которые он в известной мере разделяет с Дентоном.

11. Обедов. Cena («обед»). 1) Главная дневная трапеза, состоящая из нескольких частей; как правило, с приглашенными гостями. Начиналась обычно в десятом часу дня (летом прибл. с 16:00 до 17:15, зимой — с 14:30 до 15:15). 2) Основная часть главной трапезы, собственно «обед».

Фет А. А.


Что же такое, скажи, что вдруг совершилось,
Что на ужин зовущему ты, о Дентон, мне, —
Кто поверит? — четырежды смел отказаться?
Но от бегущего вслед без оглядки ты мчишься,
5Хоть недавно искать его в термах, в театрах
И во всяких кружках ты пускался обычно.
Так вот и есть, увлечен ты столом пожирнее,
И собаку сманила знатнейшая кухня.
Скоро однако ж когда, распознан и брошен,
10Ты уже надоешь на кухне богатой,
Возвратишься к костям ты старой трапезы.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XLIV. На Дентона.

Шатерников Н. А.


Что случилось, скажи, что вдруг случилось?
Был ты мною, Дентон, к обеду позван:
Верить как? — отказать решился трижды!
Без оглядки бежишь, меня бросая,
5Ты, что в банях искал, искал в театрах,
На собраньях искал меня повсюду.
Так! нашел ты себе обед богаче,
Попышнее влечет собаку кухня!
Вот узнают тебя и тотчас бросят,
10Надоешь ты собой богатой кухне;
Тут на старый обед — к костям вернешься.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016