МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v li


L ←  → LII

Hic, qui libellis praegravem gerit laevam
Notariorum quem premit chorus levis
Qui codicillis hinc et inde prolatis
Epistulisque commodat gravem voltum
5Similis Catoni Tullioque Brutoque
Exprimere, Rufe, fidiculae licet cogant
Have Latinum, chaire non potest Graecum
Si fingere istud me putas, salutemus

Петровский Ф. А.


Вот этот, у кого в руке бумаг столько,
Кто безбородых кучею писцов сдавлен,
Кто на записки, что к нему везде тянут,
И на прошенья с важным видом все смотрит,
5Как будто он Катон, иль Брут, иль сам Туллий,
Не скажет, Руф, — пускай грозят ему пытки, —
Ни по-латыни, ни по-гречески «здравствуй».
Не веришь? Ну так поздоровайся сам с ним.

Ст. 7. ...по-гречески «здравствуй»  — в оригинале haire.

Фет А. А.


Тот, что в левой несет тяжелые книжки,
Юный кого переписчиков хор окружает,
Что к прошеньям оттоль и отсель подносимым
И к посланьям челом склоняется важным,
5Вроде Катона иль Туллия или же Брута,
Руф, хоть вешай его, не может ни здравствуй
По латыни, ни χαῖρε по-гречески молвить.
Если то выдумкой счел, пойдем поклониться.

LI. Руфу. Mapциал выставляет неотесанность модного адвоката, окруженного хором переписчиков и важничающего (ст. 5) вроде Туллия (Цицерона). Между тем на поклоны он не в состоянии ответить ни по-латыни, ни по-гречески.


8. Если не веришь, пойдем поклонимся ему.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016