МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v lxix


LXVIII ←  → LXX

Antoni Phario nil obiecture Pothino
Et levius tabula quam Cicerone nocens
Quid gladium demens Romana stringis in ora
Hoc admisisset nec Catilina nefas
5Impius infando miles corrumpitur auro
Et tantis opibus vox tacet una tibi
Quid prosunt sacrae pretiosa silentia linguae
Incipient omnes pro Cicerone loqui

Петровский Ф. А.


Нечем, Антоний, тебе попрекнуть фаросца Потина,
А цицеронова смерть хуже проскрипций твоих.
Меч обнажаешь зачем против римских уст ты, безумец?
Сам Катилина ведь так не запятнал бы себя.
5Был преступный солдат подкуплен золотом гнусным,
И непомерной ценой рот ты заткнул лишь один.
Выгодно ль столько платить за молчание уст благодатных?
За Цицерона теперь каждый начнет говорить.

Фет А. А.


Фарского ты укорять Потина бессильный Антоний,
Грешный таблицей не столь, как Цицероном одним:
Что, безумец, ты меч на Рима глагол обнажаешь?
И Каталина бы сам этого зла не свершил.
5Воин бесстыдный твоим подкупается золотом низким
И за толикую мзду глас тебе смолкнул один.
Дорогое к чему ж языка столь святого молчанье?
За Цицерона сейчас примутся все говорить.

LXIX. На М. Антония.


1. Антоний, Потин (см. III, 66, 1).

2. Ты погрешил не столько всею таблицею осужденных в ссылку, как смертью одного Цицерона.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016