МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v lxxi


LXX ←  → LXXII

Umida qua gelidas summittit Trebula valles
Et viridis cancri mensibus alget ager
Rura Cleonaeo numquam temerata leone
Et domus Aeolio semper amica Noto
5Te, Faustine, vocant: longas his exige messes
Collibus; hibernum iam tibi Tibur erit

Петровский Ф. А.


Здесь, где под Требулой дол простерся прохладный и влажный,
Где даже Рак не гнетет зелени свежей лугов,
Хутор здесь, никогда не палимый Львом клеонейским,
И эолийским всегда Нотом ласкаемый дом
5Ждут тебя, милый Фавстин; проводи на холмах этих лето,
И отогреешься ты в Тибуре даже зимой.

Ст. 1. Требула — местечко в Сабинской области (ныне Монте-леоне), где не бывает жары ни в июле (месяц Рака, ни в августе (месяц Льва).

Фет А. А.


Где по прохладным бежит, орошая их, Требула долам,
И под раком своей зеленью поле свежо,
Пажити, что никогда Клеонского льва не боятся,
С домом, с которым всегда Нот Эолийский дружит,
5Манят тебя, Фаустин: пробудь ты долгую жатву
Здесь на холмах; тут тебе будет уж зимний Тибур.

LXXL. Фаустину.


1. Требула, Сабинский город.

2. Под раком, в поле.

3. Клеонского льва, август мФсяц (см. IV, 60., 2).

4. Эолийский Нот, южный ветер, в числе других сын Эола.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016