МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vii xxiv


XXIII ←  → XXV

Cum Iuvenale meo quae me committere temptas
Quid non audebis, perfida lingua, loqui
Te fingente nefas Pyladen odisset Orestes
Thesea Pirithoi destituisset amor
5Tu Siculos fratres et maius nomen Atridas
Et Ledae poteras dissociare genus
Hoc tibi pro meritis et talibus inprecor ausis
Ut facias illud, quod, puto, lingua, facis

Петровский Ф. А.


Всячески ссорить меня пытаясь с моим Ювеналом,
Сплетен каких только ты, злостный язык, не плетешь!
Из-за вранья твоего и Орест невзлюбил бы Пилада,
И Пирифою бы мог стать ненавистен Тезей;
5Братьев поссорил бы ты сицилийских, и славных Атридов,
И во врагов обратить мог бы и Леды сынов.
Вот какой кары тебе за бесстыдство твое я желаю:
Чтобы погрязнуть тебе в мерзости гнусной твоей!

Фет А. А.


Ты, что ищешь меня с моим Ювеналом рассорить,
Только чего не дерзнешь, злобный язык, говорить?
Ты как начнешь клеветать, Пилад на Ореста б озлился,
И Тезею б в любви мог отказать Пиритой;
5Ты б сикулийских успел братьев, и именем больших
Внуков Атрея развесть, даже и Леды детей.
За заслуги твои и дерзость желаю, чтоб делал
Что, полагаю, язык, подлинно делаешь ты.

XXIV. Злоязычнику.


1. Ювенал, знаменитый сатирик, был приятелем Марциала.

4. Дружба Тезея и Пиритоя обратилась в пословицу, так же, как и дружба Ореста и Пилада.

5. Под сикулийскими братьями надо подразумевать Амфинома и Анания, рожденных в сицилийском городе Катане, близ Этны, о благочестивой любви коих к родителям повествует Страбон, кн. VI; Сенека III de Benefice, гл. 17.

6. Внуков Атрея, Агамемнона и Менелая, превосходящих славой упомянутых сикулийских братьев. Леды детей, Кастора и Поллука.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016