МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vii xxv


XXIV ←  → XXVI

Dulcia cum tantum scribas epigrammata semper
Et cerussata candidiora cute
Nullaque mica salis nec amari fellis in illis
Gutta sit, o demens, vis tamen illa legi
5Nec cibus ipse iuvat morsu fraudatus aceti
Nec grata est facies, cui gelasinus abest
Infanti melimela dato fatuasque mariscas
Nam mihi, quae novit pungere, Chia sapit

Петровский Ф. А.


Хоть ты и пишешь одни только сладкие все эпиграммы,
Чистя их так, что они кожи беленой белей,
И ни крупинки в них нет соленой, ни капельки горькой
Желчи, ты хочешь, глупец, чтобы читали их все ж!
5Пища и та ведь пресна, коль не сдобрена уксусом едким;
Что нам в улыбке, коль с ней ямочки нет на щеке?
Яблок медовых и смокв безвкусных давай-ка ты детям,
Мне же по вкусу лишь та фига, которая жжет.

Фет А. А.


Как слащавый лишь одни эпиграммы ты пишешь,
И набеленной притом кожи гораздо бледней,
И ни крошки нет в них ни соли, ни капельки горькой
Желчи, безумец, ты все, чтобы читали их, ждешь!
5Даже еда не мила, коль резкого уксуса мало,
И неприятно лицо, если усмешки в нем нет.
Яблок медовых давай да пресных марисков ребенку,
Я же с Хиоса люблю плод, что умеет пробрать.

XXV. Плохому поэту.


2. Набеленной кожи. Стихи плохого поэта однообразно чисты и белы, как набеленное лицо, (ср I, 72, ст. 6).

7. Мариски, род больших на вкус пресных фиг.

8. Хиосская фига слабилась острым, вину подобным вкусом, (см. XIII, 23).

Шатерников Н. А.


Сладкие только одни ты пишешь всегда эпиграммы;
Блеска побольше у них, чем румян на лице.
Соли ж крупинки там нет, горькой желчи там капли не видно.
Все же, безумец, ты ждешь, чтобы читались они.
5Но ведь коль уксуса нет, и пища сама неприятна;
Если улыбка мертва, не миловидно лицо.
Яблок медовых и смокв безвкусных ребенку дать можешь;
Мне ж смокву хийскую дай, — в ней есть укол языку.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016