МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vii xlii


XLI ←  → XLIII

Muneribus cupiat si quis contendere tecum
Audeat hic etiam, Castrice, carminibus
Nos tenues in utroque sumus vincique parati
Inde sopor nobis et placet alta quies
5Tam mala cur igitur dederim tibi carmina, quaeris
Alcinoo nullum poma dedisse putas

Петровский Ф. А.


Коль состязаться с тобой кто-нибудь пожелает в подарках,
Пусть-ка осмелится он, Кастрик, на то же в стихах.
Слаб я и в том и в другом и сдаться готов добровольно:
Мне безмятежный покой с ленью глубокою мил.
5Что же, ты спросишь, тебе я плохие стихи посылаю?
И Алкиною, поверь, тоже дарили плоды.

Фет А. А.


Если в подарках с тобой померяться кто пожелает,
Это же, Кастрик, пускай он в песнопеньях дерзнет.
Так как в обоих я слаб и быть побежденным готов я,
То мне нравится сон и глубочайший покой.
5Столь же дурные зачем подношу тебе песни, ты спросишь?
Иль Алкиною никто, скажешь, плодов не дарил?

XLII. Кастрику.


6. Царь феаков Алкиной, знаменитый своими плодовыми садами.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016