МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vii xlvii


XLVI ←  → XLVIII

Doctorum Licini celeberrime Sura virorum, 3697
Cuius prisca gravis lingua reduxit avos, 3698
Redderis - heu, quanto fatorum munere! - nobis, 3699
Gustata Lethes paene remissus aqua. 3700
5Perdiderant iam vota metum securaque flebat 3701
Tristitia, et lacrimis iamque peractus eras: 3702
Non tulit invidiam taciti regnator Averni 3703
Et raptas Fatis reddidit ipse colus. 3704
Scis igitur, quantas hominum mors falsa querellas 3705
10Moverit, et frueris posteritate tua. 3706
Vive velut rapto fugitivaque gaudia carpe: 3707
Perdiderit nullum vita reversa diem. 3708

Петровский Ф. А.


Ты из ученых мужей славнейший, Лициний наш Сура,
Чей воскрешает язык древних ораторов мощь,
Снова ты нам возвращен (о, судеб великая милость!),
Хоть и готов был вкусить Леты недавно воды.
5Страха в мольбах наших нет, как бывало, когда мы печально
И со слезами давно мертвым считали тебя.
Негодованья не снес Аверна немого властитель
И унесенную им прялку он Судьбам вернул.
Знаешь теперь ты печаль, какую ложною смертью
10Вызвал, и славой своей будущей можешь быть горд.
Полною жизнью живи! Лови мимолетные блага
И ни единого дня, снова ожив, не теряй.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Сура Лициний, в числе ученых мужей ты славнейший,
Коего древний язык важных напомнил дедов,
Возвращаешься к нам — о что за благость судьбины! —
Ты отпущен, едва Леты воды не испив.
5Страх уж теряли мольбы и спокойно рыдала
Со слезами печаль; ты уж скончавшимся был.
Но осуждение не снес правитель немого Аверна
И похищенную нить сам возвратил он судьбам.
Вот ты знаешь, каким людей потрясла сожаленьем
10Ложная смерть, и своим снова потомкам ты рад.
Словно урвал ты, живи и хватай быстролетную радость,
Пусть не утратит и дня вновь возвращенная жизнь.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891.


XLVII. Лицинию Суре.


1. Лициний Сура — ученый муж, друг Плиния Младшего.

4. Выздоровев от смертельной болезни.

7. Правитель Аверна — Плутон (см. I, 62, ст. 3).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016