МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vii xcvii


XCVI ←  → XCVIII

Nosti si bene Caesium, libelle
Montanae decus Umbriae Sabinum
Auli municipem mei Pudentis
Illi tu dabis haec vel occupato
5Instent mille licet premantque curae
Nostris carminibus tamen vacabit
Nam me diligit ille proximumque
Turni nobilibus legit libellis
O quantum tibi nominis paratur
10O quae gloria! quam frequens amator
Te convivia, te forum sonabit
Aedes, compita, porticus, tabernae
Uni mitteris, omnibus legeris

Петровский Ф. А.


Если знаешь ты Цесия Сабина,
Книжка, Умбрии горной честь и славу
(Авлу он моему земляк Пуденту),
Отправляйся к нему, будь он и занят:
5Пусть хоть тысячи дел его тревожат,
Для стихов моих он найдет минутку:
Так он любит меня и все читает
Вслед за славными сатурами Турна.
О, какая тебе готова слава!
10Что за честь! А поклонников-то сколько!
Огласятся тобой пиры и форум,
Храмы, портики, лавки, перекрестки:
Все прочтут тебя, лишь один получит.

Фет А. А.


Цэзия коль хорошо Сабина ты знаешь,
Книжка, который краса всей Умбрии горной,
И земляк моего он Авла Пудента,
Это ему ты подашь, хоть будь он и занят,
5Хоть бы тысячи дел его тяготили,
Для песнопений моих он время отыщет,
Ибо меня любит он и прочитает
За знаменитыми вслед книжками Турна.
О какое же мне готовится имя!
10И что за слава! И как почитателей много!
Будешь пиршества ты, оглашать будешь форум,
Здания, перекрестки и портик и лавки.
Одному шлю тебя, а все прочитают.

XCVII. Книжке своей о Цэзии Сабине.


1. Поэт посылает свою книжку Цэзию Сабину, рожденному, подобно другому другу поэта Авлу Пуденту, в Умбрии.

8. Турн, сатирический поэт из Аврунки, упоминается древними писателями, но его произведения не дошли до нас. Этот Турн не только, отложив все дела, прочтет новую книжку Марциала, но и распространит ее всюду.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016