МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. viii l


XLIX ←  → LI

Quis labor in phiala? docti Myos, anne Myronos
Mentoris haec manus est, an, Polyclite, tua
Livescit nulla caligine fusca nec odit
Exploratores nubila massa focos
5Vera minus flavo radiant electra metallo
Et niveum felix pustula vincit ebur
Materiae non cedit opus: sic alligat orbem
Plurima cum tota lampade luna nitet
Stat caper Aeolio Thebani vellere Phrixi
10Cultus: ab hoc mallet vecta fuisse soror
Hunc nec Cinyphius tonsor violaverit, et tu
Ipse tua pasci vite, Lyaee, velis
Terga premit pecudis geminis Amor aureus alis
Palladius tenero lotos ab ore sonat
15Sic Methymnaeo gavisus Arione delphin
Languida non tacitum per freta vexit onus
Imbuat egregium digno mihi nectare munus
Non grege de domini, sed tua, Ceste, manus
Ceste, decus mensae, misce Setina: videtur
20Ipse puer nobis, ipse sitire caper
Det numerum cyathis Instanti littera Rufi
Auctor enim tanti muneris ille mihi
Si Telethusa venit promissaque gaudia portat
Servabor dominae, Rufe, triente tuo
25Si dubia est, septunce trahar; si fallit amantem
Ut iugulem curas, nomen utrumque bibam

Петровский Ф. А.


Чей на фиале чекан? Искусного Мия? Мирона?
Ментора ль это рука, или твоя, Поликлет?
Нет в этом сплаве совсем оттенка багрового цвета
И не боится ничуть он испытанья огнем.
5Меньше сверкает янтарь, чем желтого отблеск металла,
Кости слоновой белей чистого цвет серебра.
Да и работа под стать веществу: таким совершенным
Кругом, блистая с небес, полная светит луна.
Виден на чаше козел, в руно облеченный Эола:
10Фрикса-фиванца сестра плыть предпочла бы на нем;
Не безобразил его и кинифский стригач, и ему ты
Лозы охотно свои дал бы, Лиэй, ощипать.
Едет верхом на козле Амур золотой двоекрылый,
Лотос Палладии звучит в нежных устах у него.
15Некогда так же дельфин, метимнскому рад Ариону,
По усмиренным волнам с ношей немолчною плыл.
Дар превосходнейший мне достойным нектаром полни
Собственноручно ты, Цест, а не любой из рабов!
Цест, украшенье стола, наливай сетинское: видишь,
20Жаждет и мальчик вина, жаждет вина и козел.
Кубков укажут число нам буквы Инстанция Руфа:
Это ведь он мне вручил этот бесценнейший дар.
Коль Телетуса придет и утехой обещанной будет,
Ради нее удержусь: «Руфа» я выпью тогда;
25Коль ненадежна она, я «Инстанция» пью; коль обманет,
Буду, чтоб горе залить, оба я имени пить.

Фет А. А.


Чей на фиале здесь труд? Мирона иль мудрого Миса?
Ментора это рука или твоя, Поликлет?
Не затмен никаким пятном черноты, а туманный
Сплав не боится ничуть пробу познать очагов.
5Меньше чем желтый металл, блистает янтарь настоящий,
И белоснежную кость блеск побеждает литья.
Равен и труд веществу, таким же кругом выходит,
Как в освещении всем полная блещет луна.
Фрикса фиванского вот руном эолийским украшен
10Виден козел, и на нем плыть бы готова сестра.
Даже цинифский стригач его бы не тронул, и сам бы
Лозу твою, ему грызть не воспретил ты, Лиэй.
Спину козла золотой и крылатый Амур нагнетает,
Лотос Паллады в устах нежных звучит у него.
15Так то восхищен дельфин Арином метимнским вдоль моря
Тихого ношу свою немолчаливую нес.
Пышный подарок не раб господский пускай наполняет,
Нектаром равной цены, Цест, а твоя мне рука.
Цест, трапезы краса, смешай сетина: сам мальчик
20Кажется жаждой томим, даже и самый козел.
Счет бокалов дают пусть буквы Инстанция Руфа,
Ибо виновником он дара подобного мне.
Коль Телетуза придет, неся возвещенную радость,
Для госпожи сохранюсь, Руф, я триентом твоим;
25Коль усомнюсь в ней, дойду до семи, а если обманет,
Выпью, чтоб горе убить, оба тут имени я.

LI. О фиале Инстанция Руфа.


1. Мирон (см. IV, 39, ст. 2), Мис (см. выше, 34, ст. 1), знаменитые ваятели, равно как и (ст. 2) Ментор (см. III, 41, ст. 1). Поликлет, за Фидием знаменитейший ваятель и живописец в 420 г. до Р. Хр.

3. Не затмен, т.е. фиал состоит из чистого металла и не боится, подобно поддельному золоту, потускнеть на огне.

5. Меньше чем желтый металл. Странный оборот этого стиха Радер толкует следующим образом: настоящий янтарь менее блестит, чем желтый металл этого фиала, т.е. золото. Настоящим назван янтарь в различие от поддельного, который составлялся из пятой части серебра, подмешанного к золоту.

6. Стих этот мы понимаем так, что разбросанный по золоту мелкий серебряный чекан белее слоновой кости.

7—8. Фиал представлял плоскую чашу, и цветом и формой напоминал полнолуние.9. Эолийским. Фрикс, сын фиванского царя Атаманта, внука Эола (см. VIII, 28, ст. 19—20).

10. Видеп козел (см. Ювен. Сат. 1, ст. 76: «Старое серебро и козел из кубка торчапий». Сестра, Гелла.

11. Цинифский (см. VII, 95, ст. 12).

12. Козел до того изящен, что хотя он и прямая жертва Вакху, последний дозволил бы ему глодать свою лозу.

14. Плиний (кн. XIII, 17) говорит: «Лотос употребляется на флейты». Паллады, вероятно сказано, что он родится в Африке недалеко от Тритонского озера, посвященного Минерве.

15. Метимн был город на остр. Лесбосе, родине Ариона, певца, сброшенного в море корабельщиками, но принесенного на спине дельфином.

18. Цест, мальчик, к которому обращена 46 эпигр. этой книги.

21. Счет бокалов (см. I, 71, ст. 1).

24. Триент, мера в четыре чарки, но числу букв имени Руфа.

26. Оба имени, т.е. 15 чар соответственно Instantius Rufus.

Шатерников Н. А.


Чей же на кубке чекан? Совершенного Мия, Мирона,
Ментора ль это рука, или твоя, Поликлет?
Смуглый блеск не запятнан ничем; всей массе не страшно,
Если б ее охватил сам испытатель-огонь.
5Меньше блестит и янтарь, чем желтый металл на подарке;
Кости слоновой белей кубка богатый рельеф.
Верно хорош материал, но работа ему не уступит:
Так озаряет луна светочем полным весь мир.
Вот и козел — эолийская шерсть фиванского Фрикса:
10Ехать на нем предпочла б в древности Фрикса сестра;
И кинифийский стригун его б не коснулся, и даже
Ты бы позволил; Лиэй, лозы ему ощипать.
А на спине у козла Амур золотой, окрыленный;
Флейтой на нежных устах лотос Паллады звучит.
15Так и счастливый дельфин, метимнийского взяв Ариона
Морем по тихой воде ношу певучую влек.
Пусть восхитительный дар достойным напитком мне полнит
Цест своею рукой, — не из рабов кто-нибудь.
Цест, украшенье стола, мешай сетинское: видишь,
20Жаждет крылатый Амур, жаждет и этот козел.
Дай ты мне кубков число по буквам Инстанция Руфа:
Это ведь он подарил дивный подарок такой.
Коль Телетуса придет и обещанных радостей даст мне,
Поберегу я себя: выпью лишь Руфа тогда.
25Если придется мне ждать, Инстанция пью. Коль обманет,
Чтобы тоску умертвить, оба я имени пью!

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016