МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. viii lxxviii


LXXVII ←  → LXXIX

Quos cuperet Phlegraea suos victoria ludos
Indica quos cuperet pompa, Lyaee, tuos
Fecit Hyperborei celebrator Stella triumphi
O pudor! o pietas! et putat esse parum
5Non illi satis est turbato sordidus auro
Hermus et Hesperio qui sonat orbe Tagus
Omnis habet sua dona dies: nec linea dives
Cessat, et in populum multa rapina cadit
Nunc veniunt subitis lasciva nomismata nimbis
10Nunc dat spectatas tessera larga feras
Nunc implere sinus securos gaudet et absens
Sortitur dominos, ne laceretur, avis
Quid numerem currus ter denaque praemia palmae
Quae dare non semper consul uterque solet
15Omnia sed, Caesar, tanto superantur honore
Quod spectatorem te tua laurus habet

Петровский Ф. А.


Игры, какими не грех и флегрейскую славить победу,
И торжество бы, Лиэй, в Индии справить твое,
Гиперборейский триумф украсили, но устроитель,
Стелла (о, скромность!), считать склонен ничтожными их.
5Мало пучины ему засоренного золотом Герма
С Тагом, что шумно течет по гесперийской стране.
Новые каждый день дары: непрерывно богатый
Тянется шнур, и в толпу сыплются кучи добра.
Иль появляется вдруг целый дождь игривых медалей,
10Или зверей цирковых жребии щедро дают;
Или, довольная тем, что ее не терзали на играх,
Птица живая теперь пазухи полнит у всех.
Что колесницы считать и тридцать наград на ристаньях,
Хоть не всегда раздают консулы столько вдвоем?
15Но превосходней всего здесь то, что на зрелища эти
В честь торжества твоего, Цезарь, взираешь ты сам.

Фет А. А.


Игры, каких пожелать флегрэйской бы можно победе,
Коих индийский бы твой праздник желал, о Лиэй,
Гиперборейский триумф устрояет Стелла, — о скромность,
О смиренье! И все малым считает еще.
5Не довольно ему и мутного золотом Герма,
И в гесперийской стране Тага с гремучей волной.
Что ни день, то дары; богачей ряды непрерывны,
И добыча большим льется потоком в народ.
Вот и внезапным дождем приходят блудливые деньги,
10Вот и щедрый ярлык зримых зверей раздает,
Вот по жребью попасть ко владельцу заочному рада
Птица за пазуху, чтоб ей не растерзанной быть.
Что колесницы считать и тридцать наград за победы,
Как и вдвоем не всегда консулы их выдают?
15Но превыше всего, о Цезарь, великая почесть
В том, что зрителем сам лавра ты своего.

LXXVIII. Обе играх Стеллы.


1. Флегрэйские поля в Македонии, где Юпитер при помощи Геркулеса поразил гигантов.

2. Триумф Вакха после победы над Индией.

3. Гиперборейский триумф, торжество, устроенное Стеллой по случаю сарматской победы Домициана (см. VII, 6, ст. 1).

5. Герм (см. VI, 86, ст. 5).

6. Гесперийской страны, в Испаши (см. выше 28, ст. 6).

7. Богачей ряды; сидящие на подмостках, ближайших к амфитеатру, на которых сидели знатнейшие сенаторы, иностранные послы, весталки, устроитель игр и на трибуне под балдахином — император. В виде подарков народу раздавались всякого рода птицы, яства, ярлыки на получение муки, платье, золото, серебро, жемчуг, картины, рабы, скот и укрощенные звери, наконец корабли, дома, поля.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016