МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix xliv


XLIII ←  → XLV

Alciden modo Vindicis rogabam
Esset cuius opus laborque felix
Risit, nam solet hoc, levique nutu
‘Graece numquid’ ait 'poeta, nescis
5Inscripta est basis indicatque nomen.
Lusippou lego, Phidiae putavi

Петровский Ф. А.


Про Алкида у Виндика спросил я,
Чьей рукою он сделан так удачно?
Как всегда улыбнувшись, подмигнул он:
«Ты по-гречески, что ль, поэт, не знаешь?
5На подножии здесь стоит ведь имя».
Я «Лисипп» прочитал, а думал — Фидий.

Фет А. А.


Только недавно спросил у Виндикса я про Алкида,
Произведение чье он и счастливый труд.
Тот (как в привычке его) усмехнулся, легко прикивнувши:
«Или по-гречески ты, молвил, не знаешь, поэт?
5На подножии есть указанье, написано имя».
Λύσιππος я прочел, Фидием раньше считал.

XLIV. О той же статуе.


3. Тот, Виндикс.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016