МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix lxxii


LXXI ←  → LXXIII

Liber, Amyclaea frontem vittate corona
Qui quatis Ausonia verbera Graia manu
Clusa mihi texto cum prandia vimine mittas
Cur comitata dapes nulla lagona venit
5Atqui digna tuo si nomine munera ferres
Scis, puto, debuerint quae mihi dona dari

Петровский Ф. А.


Либер, венком из Амикл чело свое увенчавший
И авзонийской рукой бьющий, как истинный грек,
Раз посылаешь ты мне заключенный в корзиночке завтрак,
То почему ж не прислал с яствами вместе бутыль?
5Имени коль своего достойный даришь ты подарок,
Как же не знать, каковы эти должны быть дары?

Ст. 1. ...венком из Амикл... — т.е. спартанским. Кулачная борьба была изобретена Поллуксом, сыном спартанки Леды.

Ст. 5. Имени коль своего достойный... подарок... — Либер, италийский бог вина, отождествленный Вакхом.

Фет А. А.


Либер, о ты, чей лоб венцом амиклэйским украшен,
Ты, что авзонской рукой грайский наносишь удар,
Как ты завтрак мне посылаешь в закрытой корзине,
К яствам зачем никакой вместе бутылки тут нет?
5Имени ж коль своего достойный ты дар посылаешь,
Выдаешь, думаю, сам, что за дары мне давать.

LXXII. Либеру.


1. Получив в подарки съестное от кулачного бойца Либера, Марциал удивляется, что носящий имя Вакха не приложил к своему подарку бутылки вина. Амиклы, лакедемонская область, в которой спартанец Поллук учредил кулачный бой.

2. Ты, будучи авзонцем (итальянцем), наносишь удары в грайском (греческом) бою.

5. Имени Либера.

Шатерников Н. А.


Либер, повитый венком, что ты веял за победу в Амиклах!
Хоть авзониец ты сам — в греческой ловок борьбе!
Вот ты прислал мне еду, прислал в плетеной корзинке,
Только, как спутницы яств, нет там бутылки нигде.
5Если достойный себя хотел ты послать мне подарок,
Думаю, знаешь, чего надо мне было прислать.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016