МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix lxxxiii


LXXXII ←  → LXXXIV

Inter tanta tuae miracula, Caesar, harenae,
Quae vincit veterum munera clara ducum,
Multum oculi, sed plus aures debere fatentur
Se tibi, quod spectant qui recitare solent.

Петровский Ф. А.


Меж чудесами твоей замечательной, Цезарь, арены,
Что превосходит дары славные прежних вождей,
Много дано и глазам, но уши тебе благодарней:
В зрителей ведь обратил всех декламаторов ты.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Промеж стольких чудес твоей, о Цезарь, арены,
Что побеждает дары светлые прежних вождей,
Много очей у тебя в долгу, но ушей еще больше,
Так как смотрят и те, вслух что привыкли читать.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


LXXXIII. Цезарю Домициану.


3. Домициан запретил актерам появляться на арене, на которой, по примеру Нерона, появлялись даже всадники, стараясь понравиться зрителям непристойными песнями. Этим объясняется и 4-й стих, так как на зрелища смотрят не одни простые жители, но и привыкшие декламировать.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016