МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

север г. м.


Север Г. М., LIBER XIV, 16 перев.

xiv i. synthesibus dum gaudet eques dominusque senator

Платью застольному рад когда и сенатор, и всадник,
шапки Юпитеру вид нашему вольной к лицу;
раб, потрясая стакан, очей не боится эдила —
близко озера когда мерзлые только узрит,
5выбрать подарок узнай какой и богатым и бедным:
в дар сотрапезнику пусть каждый подносит свое.
«Все это вздор, чепуха, бессмыслица, то еще хуже».
Кто же не знает? И кто с явным поспорит таким?
Чем же накажешь, Сатурн, во дни заниматься хмельные,
10что подарил тебе сын некогда вместо небес?
Лучше о Фивах писать, о Трое, коварных Микенах?
Скажешь: «В орехи играй». Жалко орехи терять.

1. Платью застольному. Σύνθεσις; цветистый халат, надевавшийся для застолья а также по некоторым праздникам, в частности Сатурналиям. При других обстоятельствах носить синтезис считалось неприличным. CXLII:

В ту пятидневку, когда отдохнет с удовольствием тога,
Полное право твое эту одежду носить.

1. Платью застольному рад. Рад возможности забыть об общественных обязанностях и «пуститься во все тяжкие» — во время Сатурналий злоупотребление алкоголем не порицалось (ср. «хмельные дни» в ст. 9).

2. Шапки... круглой. Pilleus, pilleum; круглая войлочная шапка, которую надевали рабы во время процедуры освобождения. Pilleus был атрибутом Либертас, богини свободы, и соответственно символом свободы, а термин pilleatus («с надетым pilleus») значил «вольный». На Сатурналиях pilleus надевали свободные; в память о «золотом веке» всеобщего счастья и равенства и как символ еще большей свободы, в частности, от ограничения общественных установлений. Например, хозяева, которые также прислуживали своим рабам за столом. XI VI, 1—4:

В пышный праздник Сатурна-серпоносца,
в дни правленья у нас рожка с костями
позволяешь ты, — в этом я уверен, —
вольный Рим, нам шутить стихом игривым...

(Правленье рожка с костями — на время Сатурналий отменялся запрет на азартные игры в общественных местах. Вольный — как облаченный в pileus по случаю праздника, так и вольный, свободный, нескромный.)

2. Юпитеру... нашему. Домициану, который впервые за все время существования принципата приказал называть себя «господином и богом» (dominus et deus).

3. Стакан. Fritillus; стакан или рожок для игральных костей.

3. Очей не боится эдила. В общественных местах азартные игры были запрещены (исключение составляли ставки на колесничные гонки в цирке). На время Сатурналий запрет отменялся. IV XIV, 7—8:

В декабре, что игрой нас тешит праздной,
что гремит там и сям рожком неверным...

V LXXXIV, 4—6

Извлеченный из тайного трактира,
Охмелевший игрок эдила молит.
Сатурналий весь кончился ведь праздник...

3. Эдил — магистрат (государственная должность); в число прочих обязанностей эдила входил надзор за порядком в городе, соблюдением законов и т.п.

4. Озера когда мерзлые... узрит. Когда увидит, что наступает декабрь и соответственно время Сатурналий. Согласно некоторым небесспорным источникам за нарушение запрета на азартные игры (ст. 3) раба могли наказать посредством poena aqualis (смерть через утопление; хотя виновного могли не подвергать собственно смерти, но в качестве наказания только «притопить»). В таком случае стих приобретает второе значение: и когда водоемы замерзнут и кого-л. утопить в них не будет возможности.

5. Выбрать подарок... богатым и бедным. У Марциала alterna sors; если принимать термин в прямом значении «попеременный выбор», он подтверждает версию о лотереях, на которых для гостей разыгрывались подарки разной стоимости (напр. citrei pugillares, дорогие записные книжки с «обложкой» из цитрового дерева, vs. triplices, дешевые «блокноты» из трех листков). Однако по следующей строке очевидно, что сам Марциал не считает этот обычай подобающим.

7. Возможно, позднее Марциал именно о «Xenia» и «Apohoreta» (I CXIII, 1—2):

Все то, чем я шалил юнцом и мальчишкой,
тот вздор, который сам теперь я не вспомню...

9. Хмельные. Madidius, первое знач. «влажный, мокрый, струящийся»; эпитет Либера, бога виноделия — «влажный/мокрый Либер».

10. О благословенных днях «золотого века» и соответственно днях Сатурналий.

10. Сын. Юпитер. По преданию, Сатурн низвергнутый с трона Юпитером, после долгих скитаний по морю прибыл в Латий. Доплыв по Тибру до Яникула, нашел у Януса дружественный прием и основал себе убежище на другом берегу реки, у подошвы Капитолия, который раньше назывался холмом Сатурна.

11. О Фивах. О Фиванской войне. Просматривается выпад в сторону Стация и его наиболее известного сочинения «Фиваида» (единственная сохранившаяся от античности поэма о Фиванской войне). Стация Марциал, как считается, недолюбливал; возможно за повышенную риторичность, которая самому Марциалу чужда.

11. О Трое. О похищении Елены Прекрасной и Троянской войне — об излюбленном и, соответственно, самом «затертом» сюжете.

11. Коварных Микенах. В которых Агамемнон, царь Микен, и Кассандра, дочь царя Трои Приама, были убиты Клитемнестрой, женой Агамемнона, и Эгисфом, его двоюродным братом.

12. В орехи. Орехи — детская игра, особенно популярная во время Сатурналий. Любимым подарком у детей был мешочек с орехами, которыми они не упускали возможности поиграть. В орехи играли по разному; восстанавливаются два распространенных способа: 1) как в русские «камешки»; игрок подбрасывает камешки вверх и, пока они в воздухе, переворачивает руку и старается поймать их тыльной стороной ладони; 2) как в английские «девять лунок»; на какой-либо поверхности выбивается квадрат из девяти лунок; игроки по очереди кидают фишки, стараясь заполнить горизонтальный ряд; выигрывает тот, кто заполнил два ряда первый. = Взрослые на Сатурналии играли в орехи по-своему: это была обычная игра в кости, только вместо денег расплачивались орехами. V XXX, 7—8:

Если, конечно, Варрон, тебе не удобней, не лучше
только в орехи со мной в дни Сатурналий играть...

VII XCI, 2:

С нашей земли, Ювенал красиворечивый, кусочка
мы сатурнальных тебе нынче орехов пошлем...

12. В орехи. В предложении Сатурна можно усмотреть «непристойный» оттенок; игрой в орехи мальчики пользовались для выбора сексуального партнера. XIV XIX:

Вроде пустяк бы игра в орехи, и нет в ней убытка.
Задницу часто при том губит мальчишкам она.

12. Терять. Perdere; амбив.; 1) терять, тратить; 2) проигрывать. Терять проигранные орехи (т.к. я тебе, Сатурн, все равно проиграю); лучше я съем их сам.

xiv ii. quo vis cumque loco potes hunc finire libellum

Можешь на месте любом ты выбросить эту книжонку;
каждый отдельный предмет парой стихов объяснен.
Спросишь, заглавья зачем приписаны здесь? Объясняю:
если угодно, одни можешь заглавья читать.

1—2. Ср. XI CVIII:

Право, насытиться мог, читатель, такой бесконечной
книжкой, а просишь еще несколько ты дистихов...

3. Заглавья... приписаны. Немаловажное указание Марциала на то, что им самим подписаны были только тексты «Подарков» (и, скорее всего, также «Гостинцев»). В остальных книгах заголовки были добавлены составителями позднейших изданий.

xiv iii pugillares citrei. secta nisi in tenues essemus ligna tabellas

Если б на тонкие мы не пилены были дощечки,
грузом достойным тогда были б ливийским клыкам.

III. Писчие таблички из цитра. Таблички для письма состояли из трех или пяти тонких деревянных дощечек с приподнятыми краями; образующиеся плоские емкости заполнялись воском, на котором писали острым стилем. Дощечки складывались «гармошкой»; такие таблички использовались как «многоразовая» записная книжка. Цитр, цитровое дерево (предп. африканская туя, Thuja articulata); росло в Атласских горах (совр. горный массив Атлас). Древесина использовалась для изготовления самой дорогой мебели, в частности, роскошных обеденных столов. Марциал (X XCVIII, 5—6):

Хочешь, чтобы твои смотрел я лампы,
стол цитровый, слоновой кости ножки?..

(XIV LXXXIX):

Вот плодоносных дерев из леса Атланта подарок.
Кто золотой тебе стол дарит — тот меньше дает.

Плиний (XIII XXIX):

В Атласских горах произрастает дерево, обладающее специфическими свойствами, о которых мы уже говорили. По соседству с этими горами расположена Мавретания, богатая цитровыми лесами, — деревьями, с которых повелось пристрастие к роскошным столам...

Цицерон («Против Верреса» II IV, 17):

Это ты, ни от кого не таясь, отнял в Лилибее у Квинта Лутация Диодора, получившего от Луция Суллы по ходатайству Квинта Катулла права римского гражданства, его огромный и великолепный стол цитрового дерева...

2. Грузом достойным. Крышкой цитрового дерева для ножек из слоновой кости.

2. Ливийским. Ливия, тж. Нумидия — все северное побережье Африки, за исключением Египта.

2. Ливийским клыкам. Клыкам ливийских слонов. О ножках из слоновьих бивней для роскошных обеденных столов, Марциал (II XLIII, 9):

Ножки ливийских твоих столов — из индийского бивня...

(Ливийских столов — Атласские горы включались в Ливию.)

(IX XXII, 5):

Сто мавританских столов стояло на зубьях слоновых

(XIV XCI):

Ты сомневаешься в том, что, быков выносящие тяжких,
будут способны держать стол из ливийских досок?

(О слоновьих клыках.)

Ювенал (XI, 122—124):

...Если стол их широкий не держит
крепко слоновая кость с разинувшим пасть леопардом,
выточен что из клыков...

xiv iv quinquiplices. caede iuvencorum domini calet area felix

Кровью дымится тельцов Владыки алтарь благосчастный,
высшую новость когда воск пятилистный сообщит.

IV. Пятилистные писчие таблички. Quincuplices — pugillares (см. III), скрепленные в пятерку «гармошкой». На таких табличках сообщалось о событиях государственной важности (в частности о военных победах, назначениях консулов) и о связанных с ними honos — торжественных мероприятиях (триумфальных шествиях, благодарственных жертвоприношениях и т.п.). Таблички развешивались на форумах и проносились глашатаями по публичным местам. Глашатаи держали таблички в руках — manū; отсюда позднее значение термина manuale как «руководство, учебник», что-л. содержащее указания.


1. Кровью дымится тельцов. О жертвоприношениях в рамках honos. Приносились стандартные процессуальные и благодарственные жертвы, молитвы о новых успехах, о благополучии народа и государства.

1. Владыки алтарь. 1) Владыки Юпитера, когда алтарь — площадь перед Капитолием (древнейший храм Рима, в котором почиталась Капитолийская триада — Юпитер, Минерва и Юнона), где приносились торжественные жертвы; 2) Владыки Домициана, который приказал называть себя «господином и богом» (dominus et deus), когда алтарь — передний двор во дворце.

1. Благосчастный. Felix; амбив.; 1) «дающий удачу, приносящий счастье», как отвечающий благом на обеты и жертвы; 2) радостный по поводу счастливых известий.

xiv v pugillares eborei. languida ne tristes obscurent lumina cerae

Чтобы усталых очей безрадостный воск не туманил,
черным по белому пусть пишет слоновая кость.

V. Таблички из слоновой кости. Таблички из слоновой кости обычно были duplices, двойные.


1. Усталых. Тж. старческих, «усталых» от возраста.

1. Безрадостный. 1) Восковые таблички заливали темным воском, который иногда красили в темно-красный и черный цвет, чтобы процарапанные надписи различались отчетливей; 2) восковые таблички в числе прочего использовались для фиксации долгов и обязательств.

2. Черным по белому. В Риме использовались три типа чернил: atramentum sutorium (чернила сапожные), которыми пользовались сапожники для окраски кожи; atramentum tectorium или pictorium (чернила штукатурные или картинные), которыми пользовались художники; atramentum librarium или scriptorium (чернила книжные или писчие), которыми писали на светлых поверхностях — папирусе, пергаменте, табличках из слоновой кости и т.п.

xiv vi triplices. tunc triplices nostros non vilia dona putabis

Наших табличек тройных подарком не примешь дешевым,
если подружка на них «Буду» напишет в ответ.

VI. Трилистные таблички. Такие таблички, в противоположность пятилистным, использовались для личной переписки, рутинных записей, кратковременных заметок и т.п. Изготавливались из дешевых материалов и отсюда считались «дешевым подарком».

xiv vii pugillares membranei. esse puta ceras, licet haec membrana vocetur

Воском таблички считай, пускай и зовется «пергамент»;
сколько угодно на нем будешь стирать и писать.

VII. Пергаментные таблички. Таблички из листов пергамента, покрытых гипсом или мелом. На таких табличках писали чернилами (см. V); гипс или мел можно было стирать, листы покрывать заново и писать снова.

xiv viii vitelliani. nondum legerit hos licet puella

Пусть еще не прочла, но знает дева,
что Вительевы так хотят таблички.

V. Вителлианы. Vitelliani — род triplices, маленького формата; обычно использовались для личной переписки (ср. triplices, VI) и как записная книжка для «забавных мелочей», наподобие английской trifle book или французского sottisier — сборника шуток, песенок, стишков и т.п. II VI, 2—6:

Не прочел ты еще и двух страничек,
как глазеешь, Север, в последний листик,
как во весь начинаешь рот зевать ты.
Это те эпиграммы, что, послушав,
ты в Вительевы крал скорей таблички...

Считается, что название происходит от собственного имени Vitellius (возможный изобретатель табличек). Название может происходить от vitellus (яичный желток), которым, возможно, обрабатывали листы.

xiv ix idem. quod minimos cernis, mitti nos credis amicae

Видишь, что маленьки мы, — пошлют, полагаешь, к подружке.
Нет уж, и денег такой будут табличкой просить.

XIX. То же. См. VIII.


2. Денег... просить. В личной переписке, для которой использовались вителлианы, это могло быть напоминание о долге, просьба взаймы и т.п. Марциал, в контексте приглашений на свидание, которые посылались на вителлианах, имеет в виду, скорее всего, ответную просьбу о поддержке.

xiv x chartae maiores. non est, munera quod putes pusilla

То отнюдь не пустой, ты знай, подарок,
если дарит поэт листы пустые.

X. Папирусные листы большого формата.


2. Листы пустые. Вместо своей никому не нужной «поэзии».

xiv xi chartae epistulares. seu leviter noto, seu caro missa sodali

Будь неизвестно кому, будь другу любезному послан,
всякого будет своим этот листок называть.

XI. Папирусные листы для писем. Папирус использовался для издания книг и для переписки. Несмотря на распространенность, папирус был дорогим, и писать на нем письма позволял себе далеко не каждый.


2. Своим. «Свой» как обращение в стандартном вежливом приветствии, независимо от того, насколько хорошо адресат знаком пишущему; напр. «M. T. Cicero Attico suo salutem dicit...» («М. Т. Цицерон Аттику своему с приветом...»). Аналогично совр. русск. «Дорогой...»

xiv xii loculi eborei. hos nisi de flava loculos implere moneta

Эти одной золотой прилично шкатулки монетой,
знай, наполнять: серебро пусть в деревянных лежит.

XII. Шкатулки из слоновой кости.


1. Золотой... монетой. Flavus; золотисто-желтый, золотистый, золотой (о монетах). Moneta; 1) чекан; 2) монета. Парономазия flava moneta (золотая монета) vs. Flavia moneta (Флавиев чекан); новые деньги Флавиев (конкретно Домициана) «лучше» предыдущих, которым место в деревянных коробках.

xiv xix nuces. alea parva nuces et non damnosa videtur

Cм. сборник «Марциал не по-детски»

xiv xlviii harpasta. haec rapit antaei velox in pulvere draucus

Cм. сборник «Марциал не по-детски»

xiv lxxiv corvus. corve salutator, quare fellator haberis

Cм. сборник «Марциал не по-детски»

xiv ccxv fibula. dic mihi simpliciter, comoedis et citharoedis

Cм. сборник «Марциал не по-детски»

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016