МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i xxxi


XXX ←  → XXXII

Hos tibi, Phoebe, vovet totos a vertice crines 174
Encolpos, domini centurionis amor, – 175
grata Pudens meriti tulerit cum praemia pili. 176
Quam primum longas, Phoebe, recide comas, 177
5dum nulla teneri sordent lanugine voltus, 178
dumque decent fusae lactea colla iubae; 179
utque tuis longum dominusque puerque fruantur 180
muneribus – tonsum fac cito, sero virum. 181

Петровский Ф. А.


С темени все целиком отдаст тебе, Феб, по обету
волосы юный Энколп — центуриона любовь, —
только заслужит Пудент начальство над пилом желанным.
О, поскорее срезай длинные локоны, Феб,
5нежные щеки пока пушком не покрылися темным,
шее молочной пока пышные кудри идут;
чтоб и хозяин и раб наслаждались твоими дарами
долго — скорей остриги, но не давай возмужать.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 37.


3. Пил — одно из подразделений в римском легионе.

Север Г. М.


Волосы все с головы оставить тебе в приношенье,
Феб, обещает Энколп, центуриона любовь, —
если в награду Пудент копье по заслугам получит.
Длинные волосы, Феб, без промедленья обрежь,
5нежным покуда пушком лица очертанья не мрачны,
шее молочной пока веер приличен кудрей.
Долго вкушали даров твоих чтобы раб и хозяин —
голову быстро обрей, поздно позволь возмужать.

Центурион Авл Пудент (Aulus Pudens) — друг Марциала. О нем в нескольких эпиграммах: IV XIII — о женитьбе Авла Пудента на Клавдии Руфине (Claudia Rufina); V XLVIII, 1—3 — упоминание о том, что просьбы Энколпа оказались выполнены, и Пудент стал примипиларом; VI LVIII — о возвращении Пудента с дакийских войн в качестве примипилара; XI LIII — о Клавдии Руфине.


1. Все. Перевод по традиционному чтению totos (все); альт. — tonsos (обстриженные); tortos (завитые).

2. Феб. Ἀπόλλων; Аполло́н. Божество греческого пантеона. Бог света. Персонификация Солнца. Предводитель Муз; покровительствует искусствам. Предсказатель будущего; покровительствует оракулам. Врачеватель; очищает людей совершавших убийство. Один из наиболее почитаемых богов. Большой «популярностью» пользовался у представителей греческой культуры, происходивших из восточных грекоязычных провинций Рима; в частности у молодежи, т.к. олицетворял вечную, неувядаемую молодость.

2. Энколп. Мальчик-раб центуриона, очевидно, греческого происхождения; об этом говорит имя (Encolp(us)); Ὲνκολπ(οσ)), и именование здесь Аполлона Фебом (Phoebus; Φοῖβος; лучезарный, сияющий), прозвищем более принятым в среде «простых» грекоязычных. Возможно, египетского; в Риме 2-й пол. I в. мальчики из Египта, в частности Александрии, пользовались большим «спросом» и стоили очень дорого; см. 7. Марциал IV XLII, 1—12:

Если бы кто-то мое исполнить сумел пожеланье,
слушай, какого бы, Флакк, мальчика я заказал.
Должен, во-первых, он быть на береге Нила рожденным —
больше бесстыдных нигде нравов таких не взрастет.
Снега он будет белей пускай — в Мареотиде смуглой
редок насколько такой облик, настолько красив.
Светом со звездным глаза поспорят, а волосы мягко
лягут до плеч — не люблю, Флакк, завитых я волос.
Лоб будет низким, а нос немного с горбинкой, а губы
пестумской розы красней будут у мальчика пусть.
Не пожелаю — возьмет, когда пожелаю — откажет,
знает развязности пусть больше чем сам господин...

(В Мареотиде. Мареотида (Mareotis) — регион оз. Марея в Канопском устье р. Нил (совр. оз. Марьют). Мареотийский в поэт. значении — египетский; в Мареотиде — в Египте. Лоб будет низким. Низкий лоб считался наиболее привлекательным. Нос немного с горбинкой. Нос с горбинкой считался наиболее привлекательным. Пестумской. Пестум (Paestum) — город на западном побережье Лукании (совр. г. Пести в регионе Базиликата Италии).)

Петроний, «Сатирикон» XXXV (2):

Египетский мальчик понес кругом хлеб в серебряной форме...

(На пиру у Трималхиона, который, подражая Нерону, приобретал все самое дорогое и «изысканное».)

2. Центуриона. Centurio (центурион). Командир центурии — подразделения легиона. Легион (legio) — крупная войсковая единица; в отдельные периоды составлял до 5000—6000 пехотинцев и нескольких сотен всадников, во время Марциала — до 4200 человек. Центурия (centuria; от centum; сотня) изначально составляла 100 человек (80 солдат и 20 обслуживающих); в разные времена численность могла быть меньше.

3. Копье. Pilum (копье). Тяжелое метательное копье; до 2 м. в длину. Зд. pilum метонимически, как должность примипила (primipilus, primipilaris, primus pilus; от primus + pilus; первый + копье). Примипил — центурион первой центурии первой когорты легиона (которая несла серебряного орла (aquila) — знамя легиона); самый высокий по рангу центурион легиона. Выше примипила имелось только восемь должностей: легат легиона (legatus legionis; командующий легиона; выбирался из сенаторов), трибун-латиклавий (tribunus laticlavius; второй командующий легиона; выбирался из сенаторов), префект лагеря (praefectus castrorum; администратор, следивший за разбивкой и исправностью лагеря, лазаретами и обозами, также за лагерной дисциплиной; выбирался из центурионов-ветеранов), пять трибунов-ангустиклавов (tribuni angusticlavii; помощники легата; выбирались из всадников (eques)). Примипил становился всадником.

4. Длинные волосы. До достижения совершеннолетия в 14 лет мальчики носили длинные волосы. В 14 лет делалась короткая «взрослая» стрижка; детская тога (toga praetexta; «тога-претекста» с пурпурной полосой, которую носили высшие магистраты и несовершеннолетние мальчики) менялась на взрослую (toga virilis; «тога мужская» полностью белая).

4, 8. Длинные волосы, Феб, без промедленья обрежь... голову быстро обрей. Феб, как можно скорее обрежь [мальчику его] длинные волосы; т.е. исполни просьбу и прими обещанное; пусть желание мальчика исполнится, и Пудент быстрее станет примипилом.

7. Хозяин... раб. Пудент, как «рядовой» центурион, чтобы купить Энколпа должен был иметь либо дополнительный источник дохода, либо существенные накопления; либо мальчик мог быть подарен. Ко времени Марциала стоимость раба составляла в среднем 625 денариев. Рабы приобретаемые как предмет роскоши стоили на порядок дороже. За красивых мальчиков и девочек платили до 50 000 денариев ($ 775 000 в 2004 г., по условной стоимости металлического содержания монеты). Хорошо образованные рабы могли стоить еще дороже. В то же время примипил уже мог позволить себе приобретения такого «класса», т.к. его жалование было на порядок выше (60 базовых солдатских и выше); см. 2.

8. Пусть мальчик, достигнув совершеннолетия и остригшись «по-мужскому», как можно дольше остается по-детски нежным, чтобы оба «раб и хозяин» наслаждались «дарами Феба» как можно дольше.

Фет А. А.


Эти с своей головы волоса тебе, Феб, посвящает
все Энколп, своего центуриона любимец,
как дорогую Пудент первой роты заслужит награду.
Длинные ты поскорей срежь волоса́ ему, Феб,
5нежный покуда ему пушок лица не испортил,
и вкруг молочной еще шеи потоки кудрей;
да чтобы долго был впрок господину и мальчику дар твой —
скоро его остриги, поздно вели возмужать.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. 1, с. 45, 47.


XXXI. Об Энколпе, мальчике Пудента.


2. Центурион, начальник центурии взвода солдат, коих два составляют манипул, но состоят не из сотни, а только из 60-ти человек.

3. Мы перевели словом роты pilus, взвод триариев, которые в сражении представляли третий член и стояли позади hastati и principes, самые старые и испытаннейшие солдаты. Здесь подразум. начальствование над первым взводом триариев, в котором состоял и серебряный орел легиона. С этим начальствованием было соединено и звание всадника, и другие преимущества (сл. VI 58, 10). Энколп, любимец центуриона Авла Пудента, посвящает свои волоса Аполлону, как только господин его получит вышесказанное достоинство.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016