МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

степанов в. г.


Степанов В. Г., LIBER X, 8 перев.

x xl. semper cum mihi diceretur esse

Всякий раз, когда мне молва доносит,
что встречается Полла с извращенцем,
прибегаю, Люп... Нет, не извращенец!

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 67.


Ст. 2. Полла. Вымышленный женский персонаж.

Ст. 3. Люп. Вымышленный мужской персонаж.

x xliii. septima iam, phileros, tibi conditur uxor in agro

Ты уж седьмую жену закопал, Филерот, в свою землю.
Самый большой урожай поле тебе отдает.

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 59.


Ст. 1. Филерот. Вымышленный персонаж.

x l. frangat idumaeas tristis victoria palmas

Пусть переломит, скорбя, идумейские пальмы Победа;
бей в обнаженную грудь крепкой рукою, Восторг!
Пусть переменит одежды Почет, а печальная Слава
в жертвенный бросит огонь локон с венчанной главы!
5О злодеяние! Скорп, первоцвет в заблужденье введенный,
ты умираешь; в руках — вожжи от черных коней.
Кратко всегда ты черты достигал на своих колесницах,
короток так же был путь жизни твоей. Почему?

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 59—60.


Ст. 5. Скорп. Флавий Скорп, популярный в Риме профессиональный возница.

x lxxxi. cum duo venissent ad phyllida mane fututum

Если под утро к Филиде пришли сразу двое за лаской,
споря от страсти, кому первым ее обнажить, —
та обещает, что каждому даст в одинаковой мере;
ножку один оголил, сдернул тунику другой.

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 68.


Ст. 1. К Филиде. Филида, вымышленный женский персонаж.

x lxxxiv. miraris, quare dormitum non eat afer

Что-то сегодня сонливым не выглядит Афр за обедом?
Видишь же, Цедициан, с девкой какой он возлег.

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 68.


Ст. 1. Афр. Вымышленный мужской персонаж.

Ст. 2. Цедициан. Некто из окружения Марциала.

x xcv. infantem tibi vir, tibi, galla, remisit adulter

Муж и любовник назад тебе, Галла, младенца вернули.
Я полагаю, они оба не спали с тобой.

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 68.


Ст. 1. Галла. Одно из популярных у Марциала женских имен.

x xcvii. dum levis arsura struitur libitina papyro

Вот уж в дешевом костре запылать приготовлен папирус;
мирру и сладкий елей, плача, жена принесла;
яма, носилки готовы, и тело омыть ожидают;
вписан наследником я... Нума поправился вдруг.

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 60.


Ст. 1. Папирус. Как характеристика дешевого погребального костра.

Ст. 2. Мирра. Смола особого рода деревьев, растущих в Южной Аравии. Использовалась для ароматического курения при разных обрядах и для приготовления благовонных мазей, в частности для натирания покойников.

Ст. 4. Нума. Лицо, близко нам не известное.

x cii. qua factus ratione sit requiris

Как случилось, что никогда не спавший
ни с одною Филин отцом объявлен?
Пусть, Авит, Гадитан тебе ответит —
он ведь тоже поэт, хотя не пишет.

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 69.


Ст. 3. Филин. Неустановленное лицо.

Ст. 3. Авит. Луций Стертиний Авит, поэт, приятель Марциала.

Ст. 3. Гадитан. Неустановленное лицо, считающее себя поэтом.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016