МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. x xxxv


XXXIV ←  → XXXVI

Omnes Sulpiciam legant puellae, 5881
Uni quae cupiunt viro placere; 5882
Omnes Sulpiciam legant mariti, 5883
Uni qui cupiunt placere nuptae. 5884
5Non haec Colchidos adserit furorem 5885
Diri prandia nec refert Thyestae; 5886
Scyllam, Byblida nec fuisse credit: 5887
Sed castos docet et probos amores, 5888
Lusus, delicias facetiasque. 5889
10Cuius carmina qui bene aestimarit, 5890
Nullam dixerit esse nequiorem, 5891
Nullam dixerit esse sanctiorem. 5892
Tales Egeriae iocos fuisse 5893
Udo crediderim Numae sub antro. 5894
15Hac condiscipula vel hac magistra 5895
Esses doctior et pudica, Sappho: 5896
Sed tecum pariter simulque visam 5897
Durus Sulpiciam Phaon amaret. 5898
Frustra: namque ea nec Tonantis uxor 5899
20Nec Bacchi nec Apollinis puella 5900
Erepto sibi viveret Caleno. 5901

Петровский Ф. А.


Пусть Сульпицию все читают жены,
Что хотят лишь своим мужьям быть милы,
Пусть Сульпицию все мужья читают,
Что хотят лишь своим быть милы женам.
5Ни о страсти колхийки там нет речи,
Ни о пире свирепого Тиеста;
Сказок нет там о Библиде и Скилле:
Учит чистой она любви и верной,
Удовольствиям, ласкам и забавам.
10Кто достойно стихи ее оценит,
Никого не найдет ее игривей,
Никого не найдет ее невинней,
Таковы, я уверен, были шутки
У Эгерии в гроте Нумы влажном.
15При таком руководстве или дружбе
Ты ученей, Сафо, была б и чище,
Но, увидев Сульпицию с тобою,
Непреклонный Фаон в нее влюбился б!
Тщетно: даже супругой громовержца
20Иль любовницей Феба или Вакха
Не могла б она быть, а лишь Калена.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 1. Сульпиция — римская поэтесса I в. н.э.

Фет А. А.


Пусть Сульпицию все девы читают,
Что хотят одному нравиться мужу;
Также Сульпицию пусть мужья все читают,
Что одной быть хотят милы супруге.
5Колхидянки она гнева не славит,
О трапезе молчит страшной Тиеста,
В Сциллу не верит она да и в Библиду;
А поучает любви чистой, безгрешной,
Играм, увеселеньям и колким остротам.
10Тот, кто песню ее оценит как должно,
Скажет, что нет никого ее похотливей,
Скажет, что нет никого ее непорочней
Таковы-то Эгерии, думаю, шутки
Были для Нумы под сводом влажной пещеры.
15Будь наставницей та твоей иль подругой,
Ты бы ученей была и стыдливее, Сапфо;
Но увидавши с тобой Сульпицию рядом,
Непреклонный ее Фаон полюбил бы.
Тщетно: затем что она ни женой Громовержца,
20Ни Аполлоновою, ни Вакховой девой,
Если б Калена отнять, жить бы не стала.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891.


XXXV. О Сульпиции.


1. Сульпиция, римская поэтесса времен Домициана, Нервы и Траяна, коей сатира на Домициана дошла по нас.

5. Колхидянки, Медеи.

6. Тиест (см. III, 45, ст. 1).

7. Сциллу (см. X, 4, ст. 2). Библида, дочь Жилета, оплакивая брата своего Кавна, превратилась в ручей.

13. Нимфа Эгерия, подруга Нумы.

21. Кален, супруг Сульпиции.

Шатерников Н. А.


Пусть Сульпицию все читают девы,
Коль хотят одному быть милы мужу.
Пусть Сульпицию все мужья читают,
Коль хотят лишь одну любить супругу.
5Не опишет она Колхийки ярой,
Или завтрака страшного Фиеста;
В Сцилл не верит она, в Библид не верит,
Чистой только любви и честной учит,
Наслажденьям ее, игре, забавам.
10Кто оценит стихи ее, как надо,
Скажет: женщины нет другой — коварней;
Скажет: женщины нет другой — святее!
(Так Эгерия, думаю, шутила
С мужем Нумою в гроте увлажненном.)
15Будь наставник она иль друг у Сапфо —
О, разумней, скромней была б гречанка!
Но суровый Фаон, их вместе видя,
Был Сульпицией сразу увлечен бы.
Тщетно! Ей и Юпитер-муж не нужен,
20Не нужны Аполлона, Вакха ласки.
Есть Кален у нее, — и ей довольно.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016